当前位置: 贝贝文库 > 医药论文 > 博物馆翻译论文(优质19篇)

博物馆翻译论文(优质19篇)

作者: LZ文人

范文范本所具备的杰出特点可以成为我们自己写作时的借鉴和参考。小编整理了一些范文范本,希望能够为大家提供一些写作思路和参考。

博物馆社会实践论文

这是我第一次参加社会实践,第一次正式走出校门接触社会,了解社会,感受社会与校园的区别。

我明白这是一个很好的实践机会,让我好好锻炼了一番,提升思想,修身养心,树立了正确的思想道德观。

通过参加社会实践活动,有助于我们更新观念,了解现代社会的新形式和一些正确的理念。

一个半月的社会实践一晃而过,却让我领悟到了很多东西,而这些将这我未来的日子里激励着我,鞭策着我,让我的能力和学习更上一层楼。

社会实践加深了我与社会各阶层人的感情,拉近了我与社会的距离,也让自己在社会实践中开拓了视野,增长了才干,也让我进一步明白了我们青年学生的成材之路肩负的历史使命,社会是一个大课堂,可以让我们学到很多在学校里无法学到的东西,同时也是一个大染缸,有着各种各样不同的人,要做到出淤泥而不染是一件不太容易的是,各种人在不经意间都有可能会影响到你,所以坚持自己是很重要的。

社会的竞争激烈,但是人情更重要,多点人情味,眼睛少些金钱的气息。

暑期实践的公司是在深圳,从事的是服务类工作。

众所周知,深圳被称为一夜崛起的城市,这样快速崛起的城市难免会有些混乱和浮躁,在有些时候难免会受一些委屈,但是却不能以硬碰硬,这样不仅没法解决问题,还好使事态更加严重,不利于事情的解决,这也意味着我们应该在这些时候用自己的微笑面对客人,让他们放轻松,我们也好解决问题。

这一次次的事情让我们成长,懂得了很多事情。

在这次实践中,让我很有感触的一点就人际交往方面,大家都知道社会上人际交往非常复杂,但是具体多么复杂,我想也很难说清楚,只有经历了才能了解。

才能有深刻的感受,大家为了工作走到一起,每一个人都有自己的思想和个性,要跟他们处理好关系得需要许多技巧,就看你怎么把握了。

我想说的一点就是,在交际中,既然我们不能改变一些东西,那我们就学着适应它。

如果还不行,那就改变一下适应它的方法。

让我在这次社会实践中掌握了很多东西,最重要的就是使我在待人接物、如何处理好人际关系这方面有了很大的进步。

同时在这次实践中使我深深体会到我们必须在工作中勤于动手慢慢琢磨,不断学习不断积累。

遇到不懂的地方,自己先想方设法解决,实在不行可以虚心请教他人,而没有自学能力的人迟早要被企业和社会所淘汰。

在我看来与人交往最重要的是尊重他人,并且多做事。

在新进入一个公司时候,因为自己什么都不会,必须要请教别人,但是有些同事并不是很好处,所以多做事让他们看到自己的勤劳,自然而然会对新人照顾些。

在公司里边,有很多的管理员,他们就如我们学校里边的领导和班级里面的班干部。

要想成为一名好的管理,就必须要有好的管理方法,就要以艺术性的管理方法去管理好你的员工,你的下属,你班级里的同学们!要想让他们服从你的管理。

那么你对每个员工或每个同学,要用到不同的管理方法,意思就是说:在管理时,要因人而异!

俗话说:强龙压不过地头蛇。

无论在学校里多优秀,可是出了社会呢,社会和学校是两不同的地方,在公司里什么都要靠自己的独立。

有些人在家里面父母照顾的无微不至,可是到了社会上,无论遇到什么困难,挫折都是靠自己去解决的,在这一个半月中我学会的`自强自立,靠自己的力量去解决遇到的困难挫折,勇敢面对一切。

一切认识都来源于实践。

实践是认识的来源说明了亲身实践的必要性和重要性,但是并不排斥学习间接经验的必要性。

实践的发展不断促进人类认识能力的发展。

实践的不断发展,不断提出新的问题,促使人们去解决这些问题。

而随着这些问题的不断解决,与此同步,人的认识能力也就不断地改善和提高!认识在实践的基础上产生,但是认识一经产生就具有相对独立性,可以对实践进行指导。

实践,就是把我们在学校所学的理论知识,运用到客观实际中去,使自己所学的理论知识有用武之地。

只学不实践,那么所学的就等零。

理论应该与实践相结合。

另一方面,实践可为以后找工作打基础。

通过这段时间的实习,学到一些在学校里学不到的东西。

因为环境的不同,接触的人与事不同,从中所学的东西自然就不一样了。

要学会从实践中学习,从学习中实践。

我们不只要学好学校里所学到的知识,还要不断从生活中,实践中学其他知识,不断地从各方面武装自已,才能在竞争中突出自已,表现自已。

作为心理专业的我,在这次实践中自然比较关注这一环。

虽然实践是服务类的行业,但是在实践中我还是积极的把我所学到的知识运用到其中。

比如在发生纠纷的时候,我会积极的上前,使客人平静下来解决这些问题。

我很开心能把自己在学校学到的知识运用到社会实践中!在学校时主要是老师在讲台上教授我们理论性的知识,我们在下面做笔记,而我对我自己的专业知识感觉也能应付的来,但没有想到,到了公司中,运用并没有想象中的那么容易,时常的突发情况并不是我们这基础的知识可以应付的了的。

没法应付各种情况这对工作很是不利,长期下去很难不被淘汰,我懂得了知识的重要,而实践更重要。

我们在学校中要学好自己的专业知识,不能只是纸上谈兵,如果仅仅是这样的话,是不可能在社会上立足的,所以一定要谨慎对待。

错不要紧,要紧的是知错就改。

我们在学校中一定要好好学习知识,并且抓住可以实践的机会,毕竟3年之后,我们将不再是一名大学生,是社会中的一分子,要与社会交流,为社会做贡献。

只懂得纸上谈兵是远远不及的,以后的人生旅途是漫长的,为了锻炼自己成为一名合格的、对社会有用的人才,很多在学校读书的人都说宁愿出去工作,不愿在校读书;而已在社会的人都宁愿回校读书。

我们上学,学习先进的科学知识,为的都是将来走进社会,献出自己的一份力量,我们应该在今天努力掌握专业知识,明天才能更好地为社会服务。

作为一个大学生有别于中学生就在于他更重视培养学生的实践能力,尤其在注重素质教育的今天,社会实践活动一直被视为高校培养德、智、体、美、劳全面发展的新世纪优秀人才的重要途径。

寒假社会实践活动是学校教育向课堂外的一种延伸,也是推进素质教育进程的重要手段。

它有助于当代大学生接触社会,了解社会;同时实践也是大学生学习知识,锻炼才干的有效途径,更是大学生服务社区,回报社会的一种良好形式。

所以为了同一个目标,同一种信念,我加入了寒假社会实践活动,在一家菜馆里做了10天的服务生。

对于一个大学生生而言,敢于接受挑战是一种基本的素质。

通过亲身体验社会实践让自己更进一步了解社会,在实践中增长见识,锻炼自己的才干,培养自己的韧性,提高自己的社会适应能力。

在这工作日子里,一切都还好,但也遇到了一些小麻烦,但是最后都能很好的解决。

尽管在这十天里,我的手被开水烫伤过,被顾客刁难过,被经理批评过,被酒精炉割破手指,摔坏过碗碟,但是,我知道我经历了一次成长。

充分认识到学到了再多的理论,如果它不能很好的指导实践,解决实际问题,那么它永远只是理论,没有实际意义,就像纸上谈兵。

社会百面,餐馆拙见。

我在一个月的时间里,尽全力去融入社会,感知社会,我对自己说,遇到难题,不要轻言放弃,在放弃前再努力一次,告诉自己,对于过去不曾后悔,因为付出过,奋斗过,加油!

在为期十天的社会实践中,我总结出了以下几点个人工作的理念来规范自己在工作中的言行举止:。

1.首先行把自己同领导和同事之间的关系搞好。

使尽快地熟悉自己所在的工作环境,笑对每一位顾客。

2.我们的一切出发点是为了顾客,处处要为了顾客着想。

顾客就是我们要服务的上帝。

3.注意我的形象,服装、言行,举止大方、文明得体,要做到一个服务者应该做到的本质。

4.在上班之前制定好今日的工作计划,并熟练各项规章和章程,保证上班的工作效率。

5.按时上下班、坚决做到不迟到、不早退。

6.上班时间不能接打电话,做私人事,聊天等。

7.处理突发事件言遇事冷静、理智以餐馆与顾客的利益出发,不鲁莽行事,及时汇报。

8.保证上班时间,服从领导安排,处处以大局为重,维护大局形象。

经过我的一番努力我的假期打工悄然落幕了,经过这次实践,我能真正体会到这一点。

在工作中,在真正的社会交际中,顾客永远是对的,你不能掺杂自己的个性。

第一:乐观,不管遇上什么样的困难,都要用乐观的态度去面对,相信会有所转机。

第二:自信,首先自己要有自信,自信不是自夸,而是对自己的能力作出的肯定,这样别人才能更加相信信任你。

你要对自己说“我一定能行”那你就一定能行。

第三:肯努力,我一直非常信奉一句话,“努力就有希望”不要觉得成功遥不可及,其实只要你在不停的努力你就靠成功越近,“踮起脚尖就更靠近阳光”在努力的过程中千万不要放弃,说不定你距离成功就差一步,而你却放弃了!要勇于面对各种挫折,挫折并不能阻挡有勇气的人走向成功。

第四:谦虚做人,我们本来对于社会上的知识知之甚少,我们千万不能骄傲自大,自以为是,那是肤浅的表现,我们要谦虚做人融入社会这个团体中,人与人之间合力去做事,使其做事的过程中更加融洽,更事半功倍。

别人给的意见,我们要听取、耐心、虚心地接受。

经过这一次的寒假打工,社会实践,我真的是长了不少的见识,增长和很多社会经验,在实践中我也找到了自身的价值。

我早晚都要走出校园,走进社会大染缸去。

我积极的倡议当代大学生走出校门积极参加社会实践活动,在社会锻炼中寻找自我价值,我我们来到大学的目的就是学到先进的科学文化知识更好的服务社会,所以我们更应该尽早地了解社会的需求来提升自我各方面的文化知识和素质,当我们走向社会时更准确地找到自己的位置为社会服务。

以至于很多大学生毕业后都找不到工作;因为大学生缺少社会锻炼,空一肚子墨水却不知如何用,很多用人单位不愿招聘应届毕业生,都愿吸取有工作经验者,因此大学生的就业率也越来越低!有的学生辛辛苦苦学了数十年的专业当走进社会时却找不到任何与所学专业有关的工作,这是多么可悲的事情,这就是不了解社会的需求所造成的。

所以我们要发起倡议,为了我们今后更好更快地投入到社会当中去,为了我们早日实现我们的人生价值,为了能够更顺利的工作用自己的所长服务于社会,让我们积极投入到社会实践中去吧!

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

功能翻译论文

本文介绍了德国功能翻译理论学派的特征及其相关理论,并对其代表人物费米尔和诺德的观点作了分析,以帮助读者了解此学派的观点并做出评价.

作者:张晓颖作者单位:衡水学院,外国语言文学系,河北大学,外国语学院,河北,衡水,053000刊名:考试周刊英文刊名:kaoshizhoukan年,卷(期):”"(29)分类号:h3关键词:德国功能翻译理论学派费米尔诺德

博物馆社会实践论文

20xx年,xx城市博物馆在展陈服务水平提升上做了如下几个方面的工作:

1、出新出亮,做好规划公示与宣传工作。

(1)积极做好规划公示更新工作。今年以来,城博馆以出新出亮为目标做好规划公示与宣传工作,完善了规划公示与宣传工作流程,制定了规划公示与宣传工作联络制度,与主管局各业务处室建立起了紧密的联系机制,为更好地做好规划公示与宣传工作提供制度保障。20xx年,城博馆及时更新调整规划公示厅展示内容,组织《xx市历史文化名城保护规划批后公示》《苏通科技产业园专题展暨二期控规公示》专题展览,全年共更新更换展版二百多块。并安排专人负责意见箱的收集、统计工作,及时把公众意见反馈至局各责任处室。

(2)创新多种公示宣传展示形式。充分利用馆内的会展空间、网站、户外广告灯箱以及多媒体设备等资源,多渠道地开展规划公示展示工作。如结合规划公示工作内容,对城博馆网站进行了全面梳理,完成了网站的整理意见及修改方案并开展规划公示工作网站内容的实时更新与意见征集工作。

(3)继续启动规划“请进来、走出去”特色活动。城博馆注重在青年节、重阳节等节日邀请社会各界代表来馆参观,积极听取各方建议。在11月中旬以《苏通科技产业园规划暨二期控规公示》专题展为契机,将专题展送进xx大学新校区以及新城小区,让更多的xx人了解规划了解xx。12月初就该专题展的举办邀请了中国民主同盟委员会全的人大代表与政协代表们来馆现场参观指导,举行座谈,听取各位代表的意见与建议。请进来活动的开展,充分发挥了规划公示与宣传展示的作用,赢得了良好的社会效益。

2、持之以恒,推进布展更新工作。

20xx年,我们完成了馆内整体布展更新方案的多稿修改调整,目前,整体布展更新工作还在继续推进当中,今年我馆的布展更新工作主要以局部调整为主。

一是根据xx市沿江沿海港区的规划重新制作更新了三楼的xx市沿江沿海港区规划模型。二是拟在整体更新之前,对三楼的xx市新城区核心区模型及二楼南侧的xx市区域大交通模型进行更新。这二项模型的更新前期工作已在进行当中。三是在三楼西侧布展二个专题展厅,分别为苏通科技产业园与沿海规划专题展厅,目前这二个专题展厅的前期工作进展顺利,具体进驻的各项工作都在有序推进当中。

3、立足细节,努力提高接待水平。

(1)圆满完成各项接待。我馆20xx年全年累计接待参观总人次约4万人,接待各类参观团队约200支。其中完成近十位省部级领导以及中央政治局委员刘延东在唐闸大达内河轮船公司视察的重要接待。圆满完成全国文明城市复查组的来馆检查以及在国家3a级旅游景区的复查工作中顺利过关。

(2)完善服务细节。围绕“立足服务细节、提高接待水平”这一工作目标,从细节入手,一是实行全馆基本考核制度,对考勤、着装、上岗、规范文明用语等基本情况进行统一考核,并实行专人考核制。二是制订完善了一系列服务措施,如形成了接待工作流程、接待任务安排单等表单,并根据不同参观群体制定个性化服务标准,细化到每一个参观点和环节都有服务预案。三是坚持实行免费参观制度,完善便民服务设施,为游客提供便民服务。

(3)加强队伍建设。一是重视接待服务队伍的素质提高,采取“请进来”的方式,邀请了xx市旅游职业高级中学高级教师、市美术家协会理事徐培建老师来馆做专题礼仪培训,并组织学习讨论畅谈心得。二是充分利用馆内省际资源,采用“走出去”的形式,组织接待讲解人员赴周边苏州馆观摩取经,并紧抓各种会议学习机会,让讲解员们加强与同行间的交流,提升讲解接待水平。三是注重平时的业务积累,每周在规定时段内组织接待服务人员进行专业知识学习与交流。今年10月,在杭州举办的全国一届四次规划展示年会上,馆内讲解员参加了第二届规划展示之星的演讲比赛,荣获优秀奖,为我馆争得荣誉。

会计论文翻译

第一,对学生而言,按照规定不得不写毕业论文,但是由于主观和客观方面的原因,临界毕业而且面临巨大就业压力的学生既无心也无力重视论文质量。

目前,绝大部分高校都把毕业实习和毕业论文撰写安排在最后一个学期,而这个学期又是毕业生找工作的黄金时段。

过去这十多年,大学(大专)毕业生数量越来越多,就业压力也越来越大。

在这个时候从事毕业论文写作,难免增加了学生的压力和负担,也使得学生无心专注于论文写作。

其结果是,学生对论文采取敷衍应付的态度,随便找些东西抄抄。

这样的毕业论文不仅不能提高学生的理论水平和实践能力,而且还容易使得学生养成弄虚作假的不良习气以及应付了事的不负责任的态度,对其走进社会和今后的人生产生不利影响。

另一方面,这种流于形式的毕业论文写作,也分散了学生参加实习和找工作的精力,对学生就业产生不利影响。

第二,对教师而言,一方面自身的精力和时间有限,另一方面也心知临界毕业的学生不重视论文,即使倾注相当的时间和精力来指导毕业论文,最后的结果仍然不会有显著的效果。

临近毕业时,不仅学生忙,老师也非常忙碌,工作任务也非常重,既要指导学生的毕业实习,又要填报各种各样的表格。

而且通常是一人负责多份毕业论文,指导老师的工作强度非常高。

但是,更重要的是,指导教师心里清楚毕业生对论文的态度,也同情毕业生面临的就业压力,也就容易放松对论文的指导。

最致命的是,面对一份份敷衍了事的毕业论文,“让指导老师觉得付出的根本没有价值,整个毕业环节就是指导老师在‘自编、自导、自演’,所以最后看到就是一张张极度疲惫的脸庞,烦燥敷衍的情绪也随之产生,整个毕业论文环节开始恶性循环。

”[4]另一方面,由于教师的时间与精力有限,在毕业论文上的时间和精力增加了,必然要影响毕业实习等的指导工作,顾此失彼,最终不仅使老师疲惫不堪,影响教学质量,还背离了高职教育的目标。

第三,对许多高职高专学校而言,各级管理者不是不了解毕业论文的现状,也不是不想解决这个问题。

但是,随着就业压力越来越大,政府对高职高专学校就业率的考核越来越严,学校担心抓论文质量影响毕业生找工作,影响就业率,最后也不得不暂时将毕业论文质量放在次要地位。

如果就业率下降,就会影响学校的招生。

这也使得学校层面缺乏充足的动力去抓论文质量。

2高职高专会计毕业环节的改革之路。

第一,根据我国《高等教育法》的规定,高等学历教育分为专科教育、本科教育和研究生教育,不同层次的学历教育具有不同的学业标准,这些学业标准以法律的形式确定了下来。

对于专科教育,《高等教育法》确定其学业标准为:专科教育应当使学生掌握本专业必备的基础理论、专门知识,具有从事本专业实际工作的基本技能和初步能力。

可见,《高等教育法》在专科教育的学业标准中并没有提及专科教育必须具有研究工作的能力。

所以,取消高职高专院校会计专科学生毕业论文的撰写具有法律依据。

第二,高等职业教育具有高等教育和职业教育双重属性,但它的目标是培养生产、建设、服务、管理第一线的高端技能型专门人才,这与普通高等教育中的本科层次和研究生层次的培养目标存在较大差异。

本科教育旨在培养理论知识宽厚、适用领域广的人才,硕士博士教育的目标是培养在科学或专门技术上能做出创造性成果的高级专门人才。

高职的培养目标重在“技能型人才”,而不是理论创新意识和科研能力的人才。

而技能型人才毕业后往往要到生产、建设、服务、管理第一线,具有很强的实践性,需要具备其职业或岗位所必须具备的动手操作能力,而在专业知识上够用即可。

因此,毕业论文适合于高等院校本科和研究生教育,但不适合高职教育。

[2]高职高专会计专业是培养各行各业实务型会计人才,而不是研究人才。

高职高专学生毕业后主要去企业、事业单位等财务部门从事基层会计工作,目前这种多少具有研究特点的毕业论文显然不符合高职高专会计专科的培养目标。

第三,目前这种以“毕业论文”为核心的高职高专会计毕业考核形式是从科研导向的本科教育和研究生教育借鉴来的。

这实际上是要求科研训练很少的学生在毕业时写出带有科研特征的毕业论文,同时又要求这样的论文要符合高职高专培养技能型人才的培养目标。

这些年来,高职高专教育界会计专科的管理者和教师不是没有意识到学生毕业论文质量不高的问题,而且也投入了相当的时间与精力去加强学生的毕业论文指导。

但仍然不能有效地解决这个问题。

在此背景下,笔者以为,如果不跳出“毕业论文”这种科研导向的毕业考核形式,无论怎么努力,都难以提高毕业论文质量。

毕业论文是否还能发挥应有的作用,是否还有继续存在的必要,这些都是我们的教育管理者应该深思的问题。

3改革建议。

综上所述,高职高专会计毕业论文的撰写弊大于利。

对于高职高专会计毕业环节来说,应围绕高职高专教育的特点以及高职高专会计专科的培养目标,选择更有利于高职学生职业发展的其他毕业考核形式来代替毕业论文。

笔者认为,应以学生实习实践为基础,让学生结合实习实践中的实际问题,扩展实习实践报告的内容,以实习实践报告来取代目前的毕业论文。

这种实习实践报告可以是多种形式的,包括:。

(1)个案分析。

即让学生实习时碰到的一些个案进行分析和思考,针对个案展开分析,撰写应用性报告。

计算机及软件应用能力,外语能力等等;体会会计职业道德水平提高的重要性;分析实习单位内部控制制度存在的问题和解决办法等等。

(2)撰写实习单位的财务分析报告。

学生在掌握实习单位的材料后,可对该企业的财务状况、经营成果和现金流量进行独立分析,找出存在的问题,提出解决问题的方法,为企业决策层提供一份有用的财务分析报告。

(3)为实习单位设计一套会计制度。

即以实习单位的实际工作环境为背景,运用所学的知识,对实习单位的会计、出纳等具体工作,进行全面或局部的规划和安排。

如企业内部控制制度,这可以是存货管理控制制度,货币资金管理控制制度,应收账款内部控制制度,等等。

(4)撰写实习单位专题调查报告。

该报告旨在反映学生对实习单位的基本认识与判断,调查报告应结合学生毕业实习单位的实际情况进行调研。

比如:实习单位基本概况、战略发展目标、公司治理结构、生产经营状况、产品销售情况;应重点介绍与专业有关的会计政策、投资、筹资策略、财务状况等,并在此基础上提出问题,提出改进建议。

从中可以考核学生对会计基本理论知识和实务的综合运用能力,培养学生独立分析问题、解决问题的能力,培养学生的组织能力,协作能力,应变能力和社会适应能力,达到高职教育的目标和要求。

小议会计毕业设计培育的能力一是沟通表达能力。

表现为书面表达能力和口头表达能力。

答辫的口头表达则在一定程度上反映了学生的口头表达能力。

会计是“商业语言”,本质上是一种沟通工具,会计专业毕业的学生如果具有了良好的沟通表达能力,能将会计数据组织起来并通俗易懂地报告给利益相关者,就会在经济工作中发挥其重要作用。

二是智力能力。

智力能力包括在不熟悉的`环境下解决各种不同的非结构性问题的能力和根据一些分散的事实进行判断的能力。

客观评判被选方案的优缺点并作出最终的选择。

毕业论文设计从选题、开题一直到答辩的过程中都面临不熟悉环境下如何解决非结构性问题。

毕业论文设计是时学生智力能力锻炼的过程,如果能够选择一个较好的题目,则说明该学生看问题有较强的敏感性。

当然,选题只是提出问题,还只是初级阶段,如何提出方案解决问题才是重要的;根据提出的方案进行比较,选择最优方案,又尤为重要。

相应也就能够独立自主解决会计实务中的问题。

三是人际交往能力。

会计需要具有较强的人际交往能力。

对企业交易或事项进行确认、计童和报告是会计工作的重要组成部分,但如何协调企业不同利益相关者之间的利益冲突也已成为会计人员工作的核心内容和提升价值之所在。

企业有很多不同的利益相关者,会计人员需要平衡和协调相关者之间的利益,必须运用较强的技巧来传递企业信息。

在经理人与生产人员之间如何传递成本控制的信息;在经理人与梢售人员之间如何传递梢售方面的信.息;等等。

学生在答辫的过程中也需要说服答辫委员会相信自己提出并进行过论证的观点,由此也能够锻炼学生的人际交往能力。

功能翻译论文

摘要语言功能通过一定的语言形式来表达,语言形式是体现语言功能的基本要素之一。翻译中的语言形式及其意义对原文整体的准确传达常常是非常重要,有时甚至是必不可少的。作为其过程的结果的译文,要想再现原文的意义,必须兼顾原文的语言形式从功能语言学的的角度看,在翻译这个过程认知中,无论其他因素多么重要,语言形式常常应首先加以考虑。一名称职的译者在分析理解原文内容的同时,还应对原文语言形式特点作客观的分析。

关键词语言功能语言形式认知翻译。

一、导入。

语言的表达离不开语言形式。语言形式是语言功能的文本表达形式。作为一种认知过程的翻译活动,实际上是一种语言向另一种语言的转换,其表现为一种语言形式转换成另一种语言形式。而著名翻译理论家奈达在其著作《language,culture,andtranslating》中则提出;对两种语言的转换要讲究功能对等[1]。那么,功能对等是如何通过一定的语言形式表现出来,即翻译过程中是如何对语言形式加以运用的呢?本文拟从功能语言学的角度,并运用认知科学的一些观点此进行阐述。

二、语言形式与语言功能。

(一)语言形式及其意义。语言有各种各样的表达形式。而在某一具体语言内,语言形式则是一个层级概念,它既可指语言符号的图像或一般的表现特征,也可指词语、句式的语序,还可以用来指翻译中原文(或译文)的表现法,如各式修辞格、形象性词语之运用以及单句、复句、长句、短句之铺展安排[2]。

从符号语言学的角度看,语言是任意性与非任意性的辩证统一。它在绝对意义上是任意性的。也就是说,语言的产生,具有很大的任意性;但语言产生以后,在组合结构上有一定的功能动因,因此,语言符号又是非任意性的[3]。各种不同的语言形式特点可以产生不同的形式意义。具体说来,它指音韵节奏、词形、词法、句型、句法以及包括修辞格在内的各种修辞手段等形式特点对表达效果所产生的影响。

(二)语言功能。所谓功能,有时也称着“意义”,是指语言在现实社会里的实际作用,韩礼德在系统功能语法中提出语言具有三个方面的抽象功能,或“元功能”.它们分别是:概念功能、人际功能和语篇功能。

概验功能(ideationalfunction)表达说话者通过语言来描述和认知他们对物质世界和精神世界的体验。描述其中的状态、事件和各种存在。此时,语言反映人与世界的关系。从概念的角度看,任何语言都包含了用于指称周围实体世界的一套及物性系统,。

人际功能(interpersonalfunction):我们用语言来和别人交流和相互影响。这就是语言的人际功能,它反映人与人之间的关系,即说话者如何用语言来建立和维护自己和他人之间的社会关系。

语篇功能(textualfunction):语言在实现以上两大功能的同时,具有使自身前后连贯,并与语境发生联系的自我服务的功能,也就是语篇功能。

(三)同一语内语言的形式和功能的关系。内容和形式是辨证统一的关系:没有无内容的形式,也没有无形式的内容,它们互相制约、互相依存。“意义和形式是同一个钱币的两个面,意义本身不但包括语境意义,也包括形式意义”[4]。这里的内容,实际上就是指语言的功能/意义。可见,形式的选择不是随意的、无目的的,语言形式不是任意的,而是受意义的支配并反映意义,是由它所实现的功能决定的。各种不同的形式特点产生不同的意义。

halliday的系统功能语法认为,语言是一个由意义潜势组成的系统。语言的使用即是语言使用者在意义潜势中的选择。语言的三大元功能在语言使用中都有其各自的表现形式。因而同一语内的语言形式与其功能联系紧密,语言的功能为其形式提供了依据。一般说来,一定的意义具有一定的表达形式,尽管在实际的语言运用中我们会发现语言表达意义的形式往往突破常规但它仍是纯理功能框架下语言形式和意义(功能)动态对应的反映,只是韩氏称之为“语法隐喻”而已。功能主义对语言形式的功能解释的主要模式有结构与概念的象似性、原型理论、隐喻理论、语篇的信息流对结构的影响、语篇中某一语言现象使用频率对结构的`影响、经济原则等。象似性是指语言结构在一定程度上反映了人们的概念结构。其主要原则有:(1)距离象似(iconicityofdistance)是指认知或概念上越接近的实体,其语言形式的线性距离也就越接近。(2)顺序象似(iconicityoforder)是指句法成分的排列顺序映照其所指对象间的逻辑关系。(3)复杂性象似(iconicityofcomplexity),指语言结构的复杂度反映概念结构的复杂度。如有标记成分的复杂度大于无标记成分;单一概念复杂化必须通过语言结构的并列、从属、修饰来实现。(4)范畴象似(iconicityofcatergorization)则强调属于同一语法范畴的语言成分在概念或认知上趋向于相似。对语言形式的功能解释从实证的角度说明了语言形式与功能的对应性[5]。功能主义对语言形式的这种功能解释再一次说明:语言功能的表达与传递必须通过一定的语言形式。

三、认知学中的翻译。

(一)何谓翻译。对于什么是翻译,不同的人有不同的解释。奈达的理解是:翻译是指从语义到语体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文信息。并指出信息不仅包括思想内容,也包括语言形式,不但要求是信息内容的对等,还要求尽可能地形式对等。贝尔认为,翻译是指:

(1)翻译过程,是指翻译活动;

(2)翻译过程产生的产品,也就是译文;

(3)一个既指过程又指过程的产品的抽象概念[6]。上述两人对翻译的论述都反映出一个共同关注的问题,即:翻译不仅要注重过程,而且要注重语言形式(或产品)。

(二)翻译中的认知模式。从认知科学的角度看,进行翻译的过程,侧重的是从人类处理信息的方法方面来解释译者进行双语转换时的认知心理过程(始发语)输入――大脑活动――(目的语)输出,在翻译过程中译者必须接触源语材料,这就是输入。译者接触到输入的材料之后,首先引起大脑的注意(记忆)。然后经历分析过程,分析过程对输入进行匹配、类推、重组、转换等,以理解其意义并形成对第二语言系统的了解和掌握。译者通过对语言材料的处理,产生一种中介语(interlanguage),并在最后形成第二语言的表达,这就是输出。也就是说,翻译是通过记忆把源语文本分析成普遍的语义表征,然后将该语义表征综合,构成目的语文本。

需要指出的是:翻译过程中所涉及到的记忆,分析,语义表征以及综合,无不是人类认知过程的体现。而且,上述过程并非按一定顺序进行,这也许正是当今认知语言学家和其他相关科学工作者亟待揭开之谜。因此,我们可以说:翻译过程是一个认知过程。

(三)翻译中语言形式。翻译的这种“输入―――大脑―――(目的语)输出”过程,其着眼点和归宿都是文本。尽管翻译涉及到多种因素,有些甚至对其起着举足轻重的作用。但输入的对象是文本;在影响翻译的各种因素的综合下进行记忆、分析、语义表征和综合的也是源语文本;而输出(或翻译)的结果(或产品)仍然以文本形式出现。文本是翻译之源,也是翻译之本。这里的文本就是语言形式。因而,语言形式翻译来说至关重要。

四、结论。

综上所述,翻译中的语言形式及其意义对原文整体的准确传达常常是非常重要,有时甚至是必不可少的。一名称职的译者在分析理解原文内容的同时,还应对原文语言形式特点作客观的分析。作为其过程的结果的译文,要想再现原文的意义,必须兼顾原文的语言形式。有些译作虽然达意,可一读上去就让人感到缺失,之所以如此,往往是因为语言之间无法弥补的形式差异,致使许多形式意义在翻译过程中无法保存。因此,语言形式同样与译文质量有关,是译者需要认真考虑的因素。翻译时若“不考虑形式,只求达意的译文往往失去原作的风格,味同嚼蜡”[7]。

参考文献。

2,7。刘祥清。论形式意义及其翻译[j]。湖南社会科学,;(4):123,115。

4。李美霞。三大功能语法观对比研究[j]。外语学刊,;(2):92。

8。谭载喜。新编奈达论翻译[m]。北京:中国对外翻译出版公司,

9。胡壮麟,周永生,等。系统功能语法概论[m]。湖南教育出版社,

博物馆社会实践论文

xx年上半年,中国电信博物馆在中国电信集团政企客户事业部的领导下,为在北京奥运期间向中外宾客全面展示中国电信的企业形象、品牌、业务和发展成就,大力宣传中国电信行业发展成就,我们抓住北京奥运会“人文奥运”宣传的“双两百”展陈的机遇,发挥我馆作为九大重点展示场所之一的优势,重点完成了“迎奥运中国电信专题展”和紧扣奥运主题的“迎奥运体育专题电话卡展”等展览的建设。在博物馆领导的带领下,全体员工共同努力,按照全年的工作计划,较好地完成了上半年的工作任务,为全面完成今年的工作目标奠定了良好基础。

一、积极备战,借奥运契机做好中国电信品牌传播。

博物馆拥有优越的'地理位置、丰富的电信历史文化资源和场地资源。作为xx年奥运期间北京市确定的“人文奥运”九大重点展示场馆之一,我们抓住北京奥运会的契机,充分利用和整合中心资源,制定实施了迎奥运展陈的整体方案,为集团公司做好服务支撑和企业形象宣传工作。

1、顺利完成“迎奥运—中国电信专题展”的设计施工布展工作。

“迎奥运—中国电信专题展”是上半年博物馆工作的重点。在集团公司各部门的大力支持下,我们于2月下旬完成形式设计,3月中旬启动施工,5月底基本完成,6月完成相关软硬件的调试工作,作为上报北京市参加“迎奥运200个精品固定展陈”的项目,在7月如期展出。

“迎奥运—中国电信专题展”包括企业形象展示、商务领航、我的e家重点品牌展示、电子政务、信息田园、个人信息化等重点业务展示项目。借助北京奥运会的良机,向广大观众传播中国电信“让客户尽情享受信息新生活”的企业使命、展示中国电信作为国内最大综合信息服务提供商的实力,让观众在体验“信息新生活”的便利与美好的同时,记住“中国电信”、认可中国电信。

该展陈与以往的博物馆展陈相比更精美、时尚、贴近生活,让人耳目一新。一是内容新,展示的是中国电信正在重点向客户宣传的业务和品牌,展示了当前电信发展的最新科技和技术应用;二是在展示形式上运用了新的技术手段,如电子书、地幕等;大量的电脑、数电视、触摸屏的使用,结合通信网络、各种应用平台,使观众直观的操作体验各种电信新技术新业务,并且为进一步演示中国电信丰富的信息产品和服务提供了更好的平台;三是为配合随着业务创新而不断发展和变化的展示需要,我们使用了便于更新和调整的展示方法,既满足了当前的展陈需要,也为以后展示内容的调整预留了空间。

2、完成“迎奥运-体育专题电话卡展”的筹备布展。

我们充分发挥中国电信博物馆的品牌号召力,联合中国收藏家协会等社会力量,利用xx年青岛国际电信卡展的机会,与全国各地的集卡爱好者广泛交流、沟通,成功组织、借调了内容丰富、题材新颖的体育专题电话卡共23个专题125框,在很短时间内,利用电信博物馆一层临时展厅,布置完成了“迎奥运-体育专题电话卡展”。作为我馆上报北京市参加“迎奥运200个精品临时展”的项目,“迎奥运-体育专题电话卡展”在7月如期展出,借助奥运契机,展示了奥运的发展历史,普及了体育知识,进一步提升中国电信博物馆的知名度和影响力。

3、完成现有展线上“国际外事礼品展”内容的补充和调整。

我们积极丰富调整展线,把原电信发展史展陈中关于“中国电信”部分的展览内容,整体搬迁到“中国电信专题展”,空余部分从原信息产业部收集的部分精美国际外事礼品补充陈列,从内容到形式均取得了较好的效果。

4、及时宣传中国电信在汶川地震中发挥的积极作用。

为及时宣传中国电信在汶川地震中保障通信畅通发挥的巨大作用,我馆在一层显著位置设置了宣传栏,帮助来馆参观的公众了解中国电信在抗震救灾中所付出的巨大努力和发挥的中流砥柱作用。

奥运召开在即,我们以展览为方式,以中国电信新业务为主题,以特色电信卡为载体,以体育主题为纽带,把奥运和中国电信紧紧联系在一起,利用奥动契机,全面展示中国电信的企业文化和发展成就,宣传了电信发展的最近科学技术,提升了中国电信的企业形象和品牌价值。

二、夯实基础,注重博物馆基础建设和文物征集整理工作。

在集团的指导和支持下,中心加强与各省公司的联系,建立了文物征集渠道。在充分调查、了解各地电信文物信息的基础上,有目的、有针对性地开展征集工作,如针对某一地区的几个省、市、自治区,或针对某一类电信文物,有计划地征集。同时,注重开拓电信系统外的文物征集渠道,收集有代表性的电信文物、史料等。经过大家共同努力,取得了较大进展。

目前,我们已征集到上海公司电报中心的退役设备,广东微波通信中心退役设备,包括具有较高的收藏价值光通信设备两套、模拟微波设备一套;从北京百年老电话博物馆征集到大量19世纪初期至70年代具有较高收藏研究价值的电信类文献、资料,在丰富馆藏的同时,也迈出了在电信系统外部征集文物资料的探索脚步。

我们还努力做好文物的修复工作,利用外部专业维修力量,对馆藏零散、破损的设备进行维修。本着“以旧修旧”的原则,力争最大限度地恢复设备的本来面貌;为配合未来集团推出移动通信业务的宣传需要,有针对性地开展对我国移动通信史上有代表性的终端设备的收集工作;加强电信文物数据库的建设、整理与规范化管理,做到及时、准确地提供相关文物信息,建立电子档案信息库;积极组织参与“博物馆评级工作”,不断加强与相关主管部门的沟通和合作,积极开展对外交流,与北京市文物局、北京市博物馆学会、北京市科委等相关机构以及北京电视台、中国教育电视台等媒体加强了联系,与电影博物馆、铁道博物馆等其他博物馆的交流和观摩活动也日益增加,开拓了我们的视野和思路。

517世界电信日,我们配合中国通信学会积极开展相关宣传活动,接待北京市第四聋哑学校的残疾学生来馆参观进行征文活动,受到中国通信学会好评并被确定为通信行业首批科普教育基地。

三、加强研究,做好年鉴、史志及刊物编辑工作。

文史工作博物馆的主要职责之一,在3g时代即将来临,电信业面临重组拆分等巨大变数的今天更具有特殊的意义。xx年上半年,我们积极落实各项工作任务,充分发挥在企业历史研究方面的优势,努力做好集团公司年鉴、史志及大客户相关刊物的编辑整理工作。

1、继续做好《中国电信年鉴》编纂工作。

(1)编辑《中国电信年鉴(xx)》。在加强与集团各级企业沟通的基础上,较好地完成了《中国电信年鉴(xx)》的编写工作,全书80余万,分上、下两卷,较全面地涵盖了集团xx年的大事要事,在编写过程中,我们不断总结以往经验,通过各种渠道,收集有关中国电信重要资料,并进行细致的研究,进一步创新编纂思路,从各个方面紧密贴近企业,掌握企业发展的核心内容,紧密跟踪集团当年的发展重点。

(2)收集、整理信息资料。

我们从各种渠道收集通信行业信息资料。xx年共收集中国电信、通信行业各类信息资料近二千余条,图片300余幅。根据信息内容、来源,发生时间、地点等因素进行筛选、整理、分类、列表,建立信息资料库,为xx年《中国电信年鉴》的编写及新业务的开发提供信息资料及信息查寻。在收集资料过程中不断总结经验,完善信息筛选、分类的方式、方法,提高信息资料的实用性和准确性。

(3)启动《中国电信年鉴(xx)》编撰工作。

xx年3月,在集团公司下发“关于《中国电信年鉴(xx)》征稿意见的通知”后,我们及时与集团公司各部门及各省公司进行联系沟通,对湖南、浙江、广西、福建、新疆等省的年鉴编撰过程中提出的问题,认真负责地予以指导和帮助。对相关供稿人员在编写过程遇到的问题耐心地给予解答,并提出一些可操作性的建议。目前,各省公司到稿情况良好,。下一步我们将继续坚持不懈与相关部门联系,克服困难完成任务。

2、完成《中国电信五年发展成就》一书的定稿工作,本书20余万,分九大篇章,对近年来集团公司发展进步进行了全面、客观的总结,是近年来我们在企业文化研究方面成果的结晶。

3、在编研工作过程中,我们注重中国电信现实资料的收集,积极与各省公司及集团相关部门联系,及时发现收集各地出版的图书、刊物、画册、音像制品,不断丰富充实资料室,为今后的编研工作做准备。

四、完善激励机制,加强制度建设和基础建设。

上半年,我们按照政企客户事业部的要求,进一步完善了激励机制,并逐步加强人力资源优化配置。中国电信博物馆作为北京人文奥运九大重点宣传场馆之一,在服务规范、文明礼仪、安全保卫等诸多方面需要改进提高。我们首先加强了员工素质的提高,组织全体员工和物业工作人员进行奥运常识、服务礼仪、安全保卫等方面的综合培训,为员工提供多种学习机会,包括外出参观各类博物馆、展馆、展览,参加培训、讲座、会议等,为奥运到来做好准备。同时,根据北京市政府、首都精神文明办、中央国家机关窗口行业培训领导小组的统一要求,我们加强了对讲解员和窗口服务人员的培训。结合新展厅施工,有计划、有步骤地就基础知识、展览要点、设备的操作及演示、安全防护、服务礼仪、服务规范和奥运基础知识等各方面对讲解人员和窗口服务人员进行了系统培训。通过培训,大家增长了知识,提高了服务意识和水平,为更好地迎接奥运会的到来做了充分的准备。

回顾博物馆上半年的工作,总体上进展比较顺利,为全年工作计划的实现奠定了良好基础。下半年,我们要继续努力,积极发挥博物馆的优势和长处,为集团和事业部做好服务支撑,为中国电信的发展贡献我们的最大力量。

博物馆社会实践论文

偶然间,我获得了一个让我感到很光荣的机会—加入湘博志愿者的队伍,而也正是因为这个偶然的机会让我看到了不一样的社会风尚,让我知道在这个到处充满浮华的社会上还存在一些真实的温暖!

众所周知,志愿者是义务的,不拿任何报酬的,有些时候还要受气。湘博志愿者的宗旨也就是服务社会,提升自我。在这次志愿者学习与考核期间,我所获得的不仅是对博物馆以及文物的了解,更让我看到了让人欣慰的、积极的高尚。

周二,早早起床后,拿上讲解稿就坐上公交车飞奔到博物馆参加志愿者考核,在经过一番实地演练后,我碰到了几个与我同考的人。其中有一位姓赵的爷爷,大概六十岁左右。刚开始看见赵爷爷时,他正在观赏马王堆汉墓文物(此次考核的讲解内容)。原以为他只是每天5000名观众中普通的一员,后来集合的时候才知道他居然也是这次的考生,更让我意外的是在讲解的过程中,虽然赵爷爷显得有些紧张,但他还是按照要求将文物的有关知识进行了讲解。这个时候,所有考生都感到很钦佩,而我在钦佩之余,更多的还有感动和疑问。感动的是老爷爷还能有一颗对志愿者事业充满热忱的心,疑问的则是究竟是什么动力让他如此投入?后来还认识了两位阿姨,他们也是考生。在他们之间的对话又引起了我内心的触动。“如果这次讲解员考核未通过,就当疏导员吧;如果疏导员也过不了,就另找义工工作做。”“好,我们一起吧!”当听到这些话时,我非常惊讶。一直以来都以为只有一些热血澎湃、激情四射的青年对“义工”这个词有点感冒,没想到到了他们这个年龄还会想到以此来为社会做贡献。

会计论文翻译

摘要:教学设计是上好每一堂课的关键,好的教学设计可以让教师教的轻松,可以让学生学得愉悦。会计专业课的教学为使学生了解和认识企业实际工作情景,需要使用大量的原始凭证、记账凭证、账簿、报表等教学资料,而传统的教学方法和教学手段已完成不能满足现实教学的需求,因此将信息化教学技术运用到专业教学就显得十分迫切而重要。在上课前教师应当将课中需要运用的教学手段、教学方法和教学资源等信息化资源进行整合从而形成信息化教学设计。本文将以错账更正为例从四个方面利用信息化技术和手段对会计专业课一节课的教学内容进行教学设计,以解决教学中存在的问题。

关键词:高职;会计专业课;信息化;教学设计。

近年来随着国家对信息技术的重视以及互联网+的提出,信息化教学在高职教育迅速发展,高职会计专业是目前在校人数最多的专业之一,由于专业的特点使传统的教学方法越来越不能将学生留在教室,使得会计专业必须利用信息化技术等手段进行专业教学的改革,迫使各高职院投入巨资进行教改。近几年来各大高职院校几乎要求所有老师全力开发微课、慕课等教育教学资源,然效果却不尽人意,主要问题是教学资源按计划和要求开发完成后,如何利用好这些教学资源来进行课堂教学却没有学校去进行认真思考,教学资源开发完成后,上传到各学校相关的网站上,让学生进行自主下载学习。也有些用于课堂教学,教师零散、无序的使用这些教学资源与各学校大力开发这些教学资源的初衷是相违背的。没有使这些教学资源得到很好的利用,有个别学校开发这些教学资源甚至于是为了学校的评估而使用,完成没有得到合理有理的利用,这是对教学资源的巨大浪费。教学离不开教学资源的开发和利用,怎样利用好已完成开发的各种教学资源进行课堂教学,是每一个从事教育教学老师必须要掌握的技能,然大家都忽略了一个重要的环节,即教学设计。任何教学资源的开发和利用都是为了上好每一节课,在每一个45分钟内利用信息化技术等教学手段来完成教学内容,使教师教的轻松,让学生学的愉快,这才是教育教学改革的重点所在。每一个教师在上课前都要备课,备课并不单纯的备教材,大多数教师的备课都是看看本节课上课的内容,保证这堂课的内容不要讲错就可以了,至于这节课使有什么教学方法,采用什么教学手段,采用不同的教学手段和教学方法得到的教学效果是不是不一样的,采用什么样的教学手段和教学方法能将学生留在教室内认真听课,采用什么样的教学手段和教学方法可以让学生学得更加轻松,则不在考虑的范围之内。少部分教师上课是教本宣课,按书上的教学内容读一遍就算完成上课内容,故造成越来越多的学生不愿意进教室,这是目前我们高职院校普遍存在的问题。我认为备课不但要备教材,还要备教法、学法以及教学手段等,在课前要对每一堂课进行教学设计,通过教学设计安排好每一堂的教学内容、教学方法和教学手段等,通过各种教学方法的反复比较和运用,做到让学生学得轻松,这是每一个教师应尽的义务和责任,信息化的运用在会计专业课程中能够很好的解决这一点,因此本文将以错账更正为例从以下四个方面利用信息化技术和手段对会计专业课一节课的教学内容进行教学设计。

一、教学设计思路。

(一)教学内容。

本节课教学内容为“错账更正方法”,内容选自职业教育国家规划教材《会计学基础》教材中的“第五章—第四节”。该教学内容可以修正会计账簿中的错账记录,又可以为编制财务报表的数据准确性提供保障。因此,在本教材中起到了承上启下的.作用。教学用时45分钟。

(二)教学目标。

该内容的教学将分别实现“知识”、“技能”、“素质”三个教学目标。知识目标主要要求学生掌握错账更正方法并能熟练应用。技能目标主要要求学生能正确选择错账更正方法,并按规范要求进行错账更正。素质目标主要培养学生会计职业素养及思维增强学生自主学习、团队协作的能力。

(三)重点难点。

教学重点为错账更正方法及操作,难点是针对不同类型的错账,如何选择相应的更正方法。

(四)学情分析。

教学对象为高职1年级会计专业学生。不喜欢单纯的接受枯燥乏味的理论知识,学生对新生事物具有较强的动手意愿,自觉性不强,团队意识弱是该层次学生的主要特点。因此教师需要运用信息化教学手段提高学生的学习积极性并进行积极引导。学生在进行本节课内容学习之前已掌握了记账凭证的填制、会计账簿的设置和登记、错账的查找等知识与技能,为本节课的学习奠定了较好的基础。

(五)教学方法。

在教学过程中,应用了“理实一体”、“任务驱动”、“分组协作”、“归纳对比”、“岗位模拟”等方法,实现了教法与学法的有机结合。体现了以教师为主导、学生为主体的教学模式,实现了教中做、做中学的教学设计理念。

(六)信息化应用。

信息化技术与资源的应用贯穿于整个教学过程,课前通过职教平台发布预习资料并布置预习任务。课中依托视频、动画实物展台及操作系统,构建工作情境和师生互动的学习场景。课后采用网中网财会专项技能实训平台等方式进行测评及反馈。

二、教学组织过程:教学组织过程分为课前预习、课中教学和课后评价三个阶段。

(一)课前预习阶段。

教师在职教新干线云平台发布错账更正操作指南、网络课堂视频等预习资料以及企业实物错账纸质材料,要求学生按会计不同岗位以4人为一个小组,分组完成错账更正任务。并通过微信等社交工具进行预习结果的反馈,让教师及时了解学生预习情况,加强课前对学生的了解。

(二)课中教学阶段分为六步骤进行。

1.课堂导入(4分钟)教师对学生的预习情况进行点评,并汇总预习反馈问题,从而引导学生带着问题进入课堂学习。2.基础知识准备(15分钟)在基础知识准备环节,教师事先给学生播放一段视频,视频中描述本校的一位毕业实习生在实习过程中发现一系列错账并寻求帮助过程。从而迅速为学生构建一个真实工作情境。在视频结尾时该学生向学弟学妹们提出了几个问题,引导学生积极参与,并层层深入。使学生了解错账类型,不同类型的错账采用什么方法进行更正。3.修正任务成果(10分钟)带着学长提出的问题,进一步为学生播放动画视频,演示错账更正的操作方法与要点,借助动画视频等信息化资源,演示操作过程,细说操作要求。各小组成员根据动画视频,回答学长提出的问题以及总结错账类型及更正方法。学生总结完后重新对课前预习资料查找出的错账进行讨论并进行任务成果的修正。4.成果展示及纠错(10分钟)为检验课堂学习效果,采用抽样方式通过实务展台及操作系统将学生做好的凭证、账簿投影在黑板上的方式进行小组展示,小组互评,最后由教师点评。在本环节中发现部分学生对于错账更正方法的选择还存在一定误区,如何根据错账类型选择正确的更正方法也是本次课的教学难点。5.技能要点总结(5分钟)为解决教学难点,教师进一步引导学生通过画图列举的方式进行错账更正方法选择的总结,并编制错账更正“口决”(凭证对账簿错,划线可更正;凭证错账簿错分类型选方法,科目、方向有错误,红字来更正;金额多红字冲、金额少蓝字补)。以此帮助学生理解和记忆,从而解决教学难点问题。6.布置课后任务(1分钟)在课堂结束时向学生提出知识拓展问题,要求学生通过微信群进行课后讨论并通过网中网财会专项实训平台布置课后作业。

(三)课后评价阶段。

教师通过网中网财会专项实训平台获取学生课后作业测评结果,同时汇总测评错误知识点,将汇总结果及正确操作发布到职教新干线云平台,并要求学生再次测评,直至学生完成操作正确为止。

三、教学效果评价。

组织学生分组展示及现场纠错实现了学生的自我评价与互评,教师的总结性点评帮助了学生对学习难点部分的理解和记忆,网中网财会专项实训平台的在线测评进一步巩固了学生对操作要点的掌握,课前预习效果、课后学习效果的对比评价。有助于教师了解教学成效,改进和优化教学方法。四、教学特色和反思教学过程以学生为主体,以教师为主导实现了双主体教学,课程安排以就业为导向,应用理实一体、教学做合一的教学方法,结合一系列的信息化资源与技术的应用,使课堂程现以下教学特色:1.以设疑的方式推进教学过程及多样化信息技术的应用,让学生手脑并用,提高学习效果。2.使用凭证、账簿等业务资料、结合岗位模拟,构建情境化教学模式,体现了教中做、做中学的教学理念。3.通过学生自主纠错与总结,结合“口诀”的应用,突破了教学难点。4.利用网中网虚拟仿真实训平台进行在线测试、微信平台的互动交流与评价,实现了课前、课中、课后的多元化综合评价。借助信息化教学资源与手段,优化教学内容和方法,让教学变得轻松,让学习成为享受。这是我们教学工作者的心愿,也是我们不懈努力的方向。

参考文献:

[5]管友桥,王峰.会计学基础[m].中国广播电视出版社,2016,6.

科技论文翻译

科技论文翻译要求技术概念明确清楚,逻辑关系清晰突出,内容正确无误,数据准确精密,文字简洁明了,符合技术术语表达习惯,体现论文翻译的科学、准确、严谨的特征。

(1)、用分析结构法拆译长句。

科技论文的语言表达客观准确,逻辑性强,结构严谨。为了更好地记录自然界的现象和科技界的动态,科技论文中所采用的句子往往偏长,结构复杂,这点在论文摘要翻译中尤为突出。

(2)、被动语态的使用。

科技论文本身具有科学性,重叙事和推理,因为读者看重的是作者的观点和发明的内容,而不是作者本人,因此通常不会采用第一或者第二人称,并且,由于论文的结论是在大量的试验数据的基础上或是大量的考察基础之上,在医学论文翻译中为了表现其客观性就常用被动语态。

(3)、大量名词结构的使用。

由于科技论文的准确性,要求行文简洁,表达客观,信息量大,强调存在的事实而非某一行为,因此在科技论文翻译的过程当中,可以大量地采用名词结构。

(4)、定语从句的应用。

汉语没有词形的`变化,句子中各种成分词的关系主要靠语序来表示和保持。英语则不同,由于语法和修辞和句子结构等的需要,某些句子成分的语序发生变化。特别是定语在句中的位置十分灵活,和汉语差异很大,因此在翻译的过程中要注意语序的调整。

(5)、非限定动词的应用。

如前文所述,科技文章要求行文简练,结构紧凑,为此,往往使用分词短语代替定语或状语从旬,使用分词独立结构代替状语从句或并列分句,使用不定式短语代替各种从句,介词+动名词短语代替定语或状语从句。

在学术论文的人工翻译过程中除了以上的5种技巧以外,还有很多的翻译技巧可以运用,有的时候会因为论文所涉及的领域不同而具体采用很独特的技巧。不管运用哪一种技巧,所有的译者都只有一个目的,而且必须要达到的一个目的,使译文忠于原文,尊重科学,行文简洁,结构紧凑。

关键词:科技论文翻译技巧,科技论文怎么翻译,论文翻译的一些技巧。

博物馆社会实践论文

在这个终身学习型社会,已有的知识、经验永远不够用,需要不断地补充新的内容。

我相信人与人之间的真诚合作与诚信的力量,并且要有胸襟和气量,才能使他人折服使自己心宽体胖,在我的总结中,我认为这一点必不可少,事实上这也很重要。

作为一个土生土长的南京人,我对于南京博物院从来都不陌生。可是真正深入接触它、了解它,确是一直到大学一年级,参选南博志愿讲解员才开始。而在这个大一的暑假,我有幸加入了文学院“博物金陵·爱在奉献”南京博物院暑期志愿服务活动,再次以一名服务者的身份走进了南博。

到现在我依然清楚的记得,在大一上学期第一次作为志愿讲解员进入南京博物院时的我,是抱着怎样的一种既期待又忐忑、既自豪又紧张的复杂心情。看着馆藏的或古朴大气、或玲珑妙绝的古代珍宝,没人能不为我国古代辉煌的艺术成就以及繁荣文明赞叹、骄傲。在瓷器馆、漆器馆为游客讲解的过程中,我也遇到过不少问题,例如文物的信息记忆偏差、相关知识严重不足等等。但是无论是馆内的工作人员还是观众们,都没有特别严厉责备或是批评我,而是细心的纠正我的错误、热情的鼓励我继续讲下去。我想也是因为如此,我对南博的回忆始终夹杂着一股暖暖的亲切。

转眼间一年时间过去了,我在南博的志愿讲解也已经逐渐驾轻就熟,也正是这一份对南博的熟悉和自信,让我决心再次加入暑期的志愿服务。而鉴于我在学生会新闻中心工作的经验,此次我主要负责的并不是志愿讲解,而是本次社会实践的新闻与宣传任务。新闻任务听起来似乎轻松,实则零碎而严谨,很多地方不能出一点差错。在活动开始前,我们几位负责此项的同学就开小会讨论决定了活动横幅和展板的制作细节,并初步敲定了整个活动中需要新闻、摄影配合的具体安排。

人们常说:“计划赶不上变化”。虽然活动中途对日程进行过调整,可幸运的是我们的计划都还是大致上按部就班的顺利实施了。从最初的“开幕仪式”,到实践活动中期的“志愿讲解大赛”、“关爱残障人士——福利院讲解之行”等子活动,再到最后的“闭幕仪式”,我们的整个活动策划基本上得到了完美的真实展现。南京博物院的工作人员也对我们的工作表示了肯定,同时在南博的xx上也发布了很多我们的活动照片和新闻稿件。

当然,万事俱备的完美是不存在的,在这次的活动里同样也暴露了一些问题。比如在活动开展过半的时候,由于资料转接、上传不及时,再加上我个人电脑出现问题,致使很大一部分活动图片遗失(万幸,在我们急得团团转的时候,南博的工作人员告知我们,他们那里尚有一份照片备份)。经历此役的我们更加深刻理解了什么叫“早作准备、临时不慌”、什么叫“一颗红心,两手准备”……在后半程的活动中,大家也不由得更加谨慎小心、周全思量,可能这也是一种算是因祸得福吧。

其实屈指算算,这次南博的暑期志愿服务实践活动并不算长,却真的为以后留下了一段不错的回忆和谈资。自较得失,也觉餍足。我真心希望、并且坚信,下次还会有机会再以一名志愿者的身份,微笑着走进南京博物院、以及更多类似的、敞开的门。

紧张的期末考试结束后,休息了两天。七月九号,我到了事先联系好的实习单位——云南省民族博物馆,同去的还有我班的另外两位同学,其他系的多名学生。这是我们这个临时工作团队第一次开会,也算是总动员吧。我在此实习的时间也就从七月十号算到八月十号左右,因为生病退出团队工作计划。

在一个月的实习时间里,我和我的合作伙伴钱岚是负责发送贵宾请柬。这个请柬等同于博物馆的门票,它广泛邀请社会实业家、国家单位、个体经营者及其他组织凭借请柬免费观看博物馆的年度画展,旨在丰富大众的文化生活,提供一个良好的人际交往平台,从而推动云南文化艺术发展。拿到贵宾请柬的客人从二零零八年六月到二零零九年六月一年内不管馆内有无活动凭此免费入场听讲座、观看展览、参加全年所有活动的的开幕酒会。像这样的年度艺术欣赏提供的精神享受是可想而知的,是一场视野的盛筵,对于真正喜欢赏画或者懂得绘画艺术的朋友,这是博物馆献给热爱艺术的朋友们的一份温雅高贵的礼物,热爱生活的人是不会无缘无故拒绝的。这次活动是昆明滇池国家旅游度假区管理委员会、云南省民营科技实业家协会主办,多家主办媒体、协办单位、合作机构,共五十个是艺术作品展及讲座。对博物馆这个主办实施单位来说可以为自己带来一次良好的形象宣传和展示,不是非常功利的反而带来利益的便利的事;对社会而言则是一份美的礼物,为大众带来审美愉悦,为社会压力下的众多疲劳身心提供一次舒缓、释放的机会,一个高贵的场所。云南贵为民族大省,而很多市民是身在其中而不自知,对民族文化不甚了了,借了看画展的势头顺便携带家人参观博物馆也是便利的事,要知道云南民族博物馆是中国最大的唯一一家汇集多民族传统文化的宝地,面具、服饰、乐器、图书、奇珍异石、瓦当、传统工艺等等不一而足,浏览一圈下来会觉腿酸,不过一饱眼福也是美事一桩。我想,撇开麻木的心智,没有人会拒绝美的享受,追求美是人类一直以来的自觉使命。文学是美,历史是善,哲学是真,现代人操作文化,玩艺术,要把文化事业做大做强,使之朝向健康的道路发展,那么文史哲永远是评判标准,真善美是至高无上的追求!像此次汶川大地震,参展艺术家们的二十三幅画总计人民币六万多捐给了灾区,这正是真善美的结合嘛。

我能在这样一个环境好的地方做一份有社会意义的文化推广活动的工作颇觉欣慰,这样一份需要积极主动与人交往的工作,对于不喜欢过多与人接触的我是一个挑战。我的确是本着锻炼自己的精神去的,也想长见识。人的内心都希望自己是崇高的,精神是丰富的,只是人在江湖身不由己,那些推动经济发展的社会支柱们为社会创造了税收、就业机会,而生存压力使之错位。而发送请柬的工作最成功的莫过于说服这类人参加到文化活动中来,而让人心服口服产生兴趣的说辞不是那么容易出口的,即使有悟性去感知对方,可能因为没有慧根与之对话而失之交臂;再说那种金钱包裹的冷漠外表也不是一两次的接触能融化开来。有善心也不太管用,你倒是知道文化和思想是钱买不到的,真有这方面精神需求的成功人士也难能可贵,也希望他们拥有物质财富的同时,个人精神需求得到满足。不过能做出怎样的成绩我并不多想,工作本身的性质并不能带给实际操作的便利,不过使我这个工作者有底气是真的。

负责发送请柬的人手一份请柬发放记录表,这就是我的工作指标了,针对表上登记的姓名、电话或其他联系方式,博物馆的相关人员会进行回访。我们这群实习生组成的队伍由艺术家老羊指导工作,总共开了三次会议。首先明确我们的目标群体,找到单位负责对外关系的销售部、文化宣传处提出我们的邀请。为了便于工作,指导老师提出了一些目标行业:房地产公司、婚纱影楼(借用拍摄场地)、汽车(主要是厂方办事处)、批发市场(包括服装、茶业、it、音像、建材、五金)、娱乐场所(例如酒吧、茶室、ktv)、高级会所、制药(包括医疗机构)、政府等等。他比较有耐心地为我们考虑,强调信息资源的重要性,要求我们有针对性地从网上、身边人、广告上收集有用信息。这些信息是多方面的,比方说,我去邀请人家观看某个艺术家的画展,我自己先得对该画家和他的风格有一定的了解,碰上一个真正的绘画艺术的爱好者,他会询问。有一次,我和钱岚就碰上一个这样的人,他表现出相当的热忱,还提了我们的展览表上没有却是云南相当有名气的两位画家,我们当然只有不无遗憾地说声不知道,其实遇上这种富有生机的人我们都庆幸而且欣慰,因为他还葆有一颗不死的心,有审美追求。在我们工作的过程中我的确有幸邀请到了五位这样的人,说实在的当时真的很开心,是受了感染的缘故。在与人交流中做到进退有节很重要,因为心里舒坦才会有激情。

我和钱岚去了大观商业城,转了一圈有所收获。我们一起出去了四次,有三次都在下雨,比起在大晴天出去,我宁愿在雨天办事,尽管鞋子进水行动也有不便之处,但是逢上雨天我的心里就觉得宁静踏实,少有的悠然会暂时跟随我,当然是有利于工作了。其实,要做好必得用心才行,心态端正了还需要心理支撑,遇到磕磕碰碰的免不了心里有了小疙瘩,也是需要一点缓解的,毕竟没有经历过啥事,不能淡然处之。不过一个月的时间,做任何事习惯了就好。第一天出去,到书城后,我们心里很没底,不知道别人会不会不给我们说话的机会。现在社会上的推销,促销之类不花钱不费时的活动人们见多了。所以,我们只好瞅别人的外貌,觉得好说话的就上前亮明我们的身份,说明来意。幸好第一天感觉有成效,我们两人合作也愉快。

翻译论文翻译论文实践总结

在当前翻译日渐商业化和产业化的背景下,市场对高层次应用翻译人才的需求逐年增加,而传统的外语专业教师的职业素养与能力结构难以满足翻译人才培养的需求,如何顺应市场需求,提高职业化应用翻译人才的质量,具有重要的现实意义。张瑞娥、陈德用(2012)调查发现,尽管中国高校翻译师资在年龄结构、职称结构和学位结构等方面已经实现了跨越式的发展,但学术型师资和应用型师资的配备仍然不够合理。目前,我国翻译专业教师大多数由传统外语教师转型而来,专业背景和长期从业经验不足,无法给学生提供专业性和职业性的指导。何刚强(2007)、詹成(2008)、鲍川运(2009)等学者指出,翻译师资不足是当前翻译人才培养的突出问题,已成为制约口译、笔译教学的一个瓶颈。如何建立一支既懂理论又善实践,能胜任教学任务的翻译专业教师队伍,是本科阶段翻译人才培养需要密切关注的问题。

一、翻译专业教师的职业素养与能力构成。

何刚强(2007)提出,翻译专业教师具备以下三种能力:第一,丰富的翻译实践经验,精通翻译的一般策略与技巧;第二,宽广的翻译理论视野,熟悉译论的国内外发展动向;第三,无穷的琢磨翻译的激情,懂得教学的互动与循循善诱。韩子满(2008)也指出,翻译本科专业教师必须具备职业化素质,具体来讲,包括三个方面:第一,专业知识,包括翻译知识和翻译能力;第二,教学能力,包括教学组织能力和利用现代化教学手段的能力;第三,科研能力。也有学者呼吁,本科阶段翻译专业教师应具备“双师”素质,即“教师职称+翻译职业资格”,即翻译专业教师不仅要具备大学专业教师所需的教学和科研能力,还应具备翻译职业化素质。穆雷、仲伟合、王巍巍(2007)认为,翻译专业教师要对翻译职业有清楚的认识,包括职业特点、规律、行规、道德等。教师只有熟悉翻译工作所需的基本翻译技术,了解翻译的职业特点、行业规范与市场需求,才能言传身教,培养学生的职业素养。综上所述,翻译专业教师要想胜任教学工作,应具备以下四种能力:一是良好的教师素养和教学能力,即具备必要的教育教学理论知识,并能够灵活运用教学组织技巧和现代化的教学手段,这是对教师的一般要求;二是丰富的翻译理论知识和扎实的研究能力,教师只有系统地了解、掌握古今中外有价值的翻译思想,具备宽广的理论视野,才能够正确引导实践、充实课堂,并促进科学研究能力的提高,这也是对高校教师的特殊要求;三是过硬的翻译实践能力,翻译专业教师只有具备丰富的翻译实践经验,掌握翻译的规律,才能有效地帮助学生提高翻译实践能力;四是良好的翻译职业素养,了解翻译职业的特点和行业规范。以上四种能力对于应用型翻译人才的培养是不可或缺的,尤其是第三和第四这两个方面,恰恰体现了教师的翻译职业化水平,为职业化翻译人才培养提供了人才保障。

二、翻译职业化与教师发展。

翻译职业化首先要求教师具有较强的翻译实践能力,了解翻译行业的特点和规范。本科阶段翻译教学的根本目标是提高学生的翻译能力,把学生培养为“具有较强实践能力的中等翻译人才”(蔡平2006)。翻译实践课程在本科阶段翻译教学中占主导地位,大量的案例分析和作业讲评则是国内外翻译课程的主要授课方式,因而过硬的翻译实践能力是翻译专业教师首要的、基本的能力,否则不足以令学生信服,也无法满足职业化译者培养的需求。翻译专业教师应能教授英汉笔译、汉英笔译、文体与翻译、经贸法律翻译、翻译实务等翻译技能类课程以及与翻译职业相关的实用课程,了解翻译市场的需求和行业标准。鉴于此,翻译专业教师应具有不低于30万字的笔译实践量,或者至少20场的.口译实践经验,只有这样,才能够胜任翻译专业的教学任务。然而,目前我国翻译专业教师队伍现状堪忧,大多数教师缺乏职业和行业背景,或由传统英语教师转型而来,或为近年新进博士学位人员,翻译职业素质欠缺。受专业背景所限,真正具有丰富翻译实践经验和较强翻译能力的教师仍然匮乏,而翻译实践量在100万字以上者更是稀缺。教师缺乏对翻译规律的清晰认识,不了解翻译的职业特点和行业规范,因而无法为学生讲授与项目管理、翻译职业市场、行业评判标准等相关的翻译实务知识,不利于职业化翻译人才的培养,也阻碍了翻译专业教师自身的发展。翻译专业教师职业化程度不足,究其原因,有两个方面:

(一)科研投入与翻译职业能力发展相矛盾。

本科阶段翻译专业最根本的目标是把学生培养为“具有较强实践能力的中等翻译(口译、笔译)人才”(蔡平2006),这首先要求翻译专业教师具有一定的口译、笔译实践积累,还要有扎实的翻译理论知识和教学功底,将实践知识内在化,并运用现代化的教学方法将知识传授给学生。专业翻译教学常常采用工作坊的形式进行授课,即教师通过让学生大量接触各类真实的源语文本素材并进行实际翻译训练,引导他们对翻译过程、翻译步骤、翻译策略进行反思和讨论,帮助其学会运用翻译参考工具解决问题,并最终提升跨文化交际能力和翻译综合素质。在这一过程中,教师集调解者、组织者、创造者、促进者、监管者、引导者、指挥、教练等角色于一身(李明、仲伟合2010)。这就要求教师具备较强的翻译能力和丰富的行业经验。然而,与此相矛盾的是,目前国内高校翻译专业教师面临比较繁重的日常教学工作和科研压力,这些在很大程度上占用了教师从事翻译实践的时间,制约了翻译专业教师翻译能力的自我突破和专业发展。长期脱离实践积累,教师的翻译能力无法提高,无疑会制约高素质应用型翻译人才的培养,也不利于翻译教师职业素养的全面提升。

(二)评价体制不完善,翻译专业教师的专业认同感低。

目前,由于绝大多数高校职称评定和考核标准的科研导向性比较强,因而教师在职研修、自我提升专业学术水平的意识明确,并且时间和“心理空间”压力显著(张莲2013)。翻译专业教师的实践能力和课堂水平往往与评价并不挂钩,换句话说,教师的翻译能力并不会对本人的晋升、奖励有本质的影响。这样,教师的实践积极性和努力提升自己的动机就会大打折扣。

三、翻译专业教师的发展途径。

教师是高校发展的核心因素,教师的专业发展是学校可持续发展的关键所在(张莲2013)。翻译专业教师队伍建设的现状和存在的问题是由多种主客观因素造成的。培养高素质、职业化的翻译专业教师队伍,是应用型翻译人才培养的关键,这不仅需要外在环境和管理机制的保障,而且需要教师有明确的专业发展观和专业发展行为。

(一)创新翻译专业教师培训方式。

要改变当前的翻译师资状况、优化师资构成、提高翻译专业教师职业素养,就要有效整合高校学术资源和行业资源,对翻译专业教师进行翻译实践、教学技能和科研方法等方面的培训。目前,我国翻译专业师资培训已经渐成体系。近年来,中国翻译协会和各大知名高校多次举行针对职业翻译能力和翻译教学能力的师资培训,这是本科阶段翻译师资培训系统化和专业化的一个有益尝试(鲍川运2009)。培训内容从初期以翻译理论与教学法培训为主,逐步涉及各相关领域,如翻译研究方法、翻译教学基本理论与原则、翻译课程规划、本地化管理、翻译技术、翻译项目管理、口译和笔译实践等多个方面。在翻译教学培训方面,除了中国翻译协会每年一度的翻译教学法培训之外,北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、南京大学等国内知名高校先后举办了口译、笔译教学开放周等活动。近年来,口译、笔译高级技能的培训日益得到关注,并且出现了翻译专题培训项目,例如,中国翻译协会举办的法律翻译技能培训,内容涉及法律翻译概论、各类法律文本的翻译与写作常用技巧、法律翻译习作点评指导等方面。培训专家既有学界专家,又有行业资深译者;培训课程从专业训练、专题讲座、专题研讨到课程示范、上机实操、案例讲解,内容丰富、形式多样,理论讲解与教学示范和翻译实践有机结合,产生了良好的教学培训效果。然而,此类翻译师资培训尚不足以满足当前翻译专业教师发展的需要。首先,从培训时间来看,培训多以1~2周的短期培训为主,缺乏中长期的具有较强延续性的培训。其次,从培训方式来看,培训仍以讲座式培训为主,即按照既定的培训计划,向培训对象进行单向的信息传输,参与式培训不足。讲座式培训虽有利于培训对象快捷、系统地接收、理解所传输的信息,但容易忽视培训对象的个性差异和实践积极性。针对这一不足之处,应当加强校企合作,派教师进入企业实习。经过大量翻译实践和行业专家一对一地审校、点评,有助于翻译专业教师提高翻译能力,了解行业规范,同时也能实现校企资源共享和优势互补。此外,笔者认为,要从根本上解决翻译专业教师“先天不足”的问题,还应当拓宽教师的来源,引入具有职业和行业背景的兼职或短期课程师资,充实翻译专业教师队伍;还可以通过校企合作,共同建设专业课程,即由行业专家与专任教师共同参与课程大纲、教案和教材的编写,以及课程评估标准的制订,这种方式能有效帮助翻译专业教师熟悉行业规范与市场需求,提升其教学能力。

(二)建立以校为本的教师教育长效机制。

合格的教师应能够根据自己的教学能力、学生的学习和心理特点以及任务的要求等选择适当的策略,在教学活动中监督策略的执行过程,能够依据学生的反馈信息对教学活动进行自我评价与反思,改进教学策略,从而提高教学效果(吴迪、陈迎,等2009)。然而,有研究发现,目前大多数高校的青年外语教师还没有真正从思想上意识到自我反思的重要性,没有意识到只有在教学实践中发现问题,通过思考、实践、评价解决问题,才能实现自我发展(吴寒2011)。因此,高校应考虑建立以“自我反思、群体协作”为核心的翻译专业教师教育机制,通过举办教学研讨活动和教育技术培训、加大教育资源投入等方式,创设良好的外部环境,帮助教师学会全面反思和评价自己的知识、教学行为和教学效果,增强翻译专业教师的自主发展意识,使其形成明确的专业发展目标和科学的教育观。

(三)建立多元化的翻译专业教师考核评价方法。

我们需要借鉴国内外知名高校的经验和规范,探索并建立一种基于翻译专业教师专门人才培养的、适用于翻译专业教师的人才质量标准,将制度保障融入翻译专业教师队伍建设。翻译实践成果应与教学能力、科研能力一样,成为评定翻译专业教师职业素养的重要指标。学校应针对翻译专业教师队伍建设制订科学合理的教师评价考核机制,促进翻译专业教师职业素养的提升。例如,建立翻译教师培养体系与资格证书制度,结合当前翻译专业教师自主发展、校企合作培养和校本培训等培养模式,鼓励教师取得翻译职业资格证书;通过量化的方式将翻译实践成果纳入教师考核和职称评定,充分发挥翻译专业教师适应环境、发展自我的主动性和积极性;鼓励教师与业界加强合作,针对翻译实践项目、翻译研究项目等开展横向课题研究,通过团队合作实现科研、实践的共同发展,储备专业实践教师后备力量。

结束语。

翻译专业教师队伍建设对于提升翻译人才培养质量,更好地适应社会发展和市场需求具有重要的现实意义。由于教师专业发展受教师个体内部因素和外部环境因素等多重因素的影响,因而翻译专业教师队伍建设必将是一项长期的、复杂的系统工程,需要国家、学校和个人多方位、多层次的共同努力。

引用文献。

商标翻译的论文

[摘要]解构主义翻译观打破了传统翻译观念对于翻译标准的界定,提出科学的翻译标准具有三个特征:多元性,动态性,模糊性。商标词的翻译应以此为基础,同时要把自身的特殊性于此相结合,把握商标词翻译的多元性,延展性,准确性和系统性。

[关键词]解构主义商标词翻译多元性延展性系统性。

自从索绪尔《普通语言学教程》问世以来,结构主义作为一种认识世界的方式,成为20世纪指导人文科学的普遍理论“范式”。索绪尔把语言符号的音响形象和书写记号称为“能指”,把语言符号指代的观念称为“所指”,而且强调指出,在一个语言系统中,“能指”和“所指”对应的关系完全是人为任意的,约定俗成的。在索绪尔的符号概念中,言语,语音被赋予优先地位,所指与概念又被等同起来,当“能指”和“所指”对应的关系被确定下来后,每一个符号都有了终极不变的意义。

从20世纪70年代起,解构主义又称后结构主义的兴起对索绪尔的语言符号理论提出了批判。解构主义认为,语义是流变的,语义的上下限始终是模糊的,整个发展过程都是开放的,处于一种新陈代谢的有机或动态的过程。这种流变性和模糊性是由人脑的有限性决定的。客观世界是无限的,而人脑对信息的处理能力是有限的。人们不得不使用有限的语言来概括无限的信息。这一无限和有限的矛盾决定了语言的模糊性和流变性。“能指”和“所指”的关系不再固定不变。每个所指都能变成能指,词语的指称活动就这样一环套一环,永无止境。

这种对语言符号理论的新的解读也深刻的影响了传统的翻译理论。传统的翻译理论认为,原文通常有一个中心意义。译者应该尽量忠实再现原文的意义。现在由于语言是流变的,模糊的,读者或者译者对原作的语言符号就有了自己的解读权力,对其进行多重的解读,这样原文的中心意义就不存在了。评价译文的终极标准也随之不存在了。原文的权威地位不能凌驾于译文之上,二者是平等的,互补的。译文评价的标准要随着时代和历史文化的发展而发展,不同的译者可以以自身为主体来确立翻译标准,同时不同的读者也从自身出发来解读译文。基于此,解构主义翻译观下科学的翻译标准至少具有以下三个特征:多元性,动态性,模糊性。

商标词的翻译虽然具有其特殊性,但要达到翻译效果,同样受到此翻译标准的约束。商标词是以词、字出现的语言符号。它们由个别人或个别企业精心挑选或创造出来,用来区别其他企业商品的一种专业符号。商标词不仅代表商品,影响消费者对商品的印象及购买欲;它同时也代表着生产商品的企业,是企业形象和文化的集中体现。因此,商标词的译者更应关注在解构主义翻译观下对商标词的多重解读,从而对传统的商标翻译方法有新的理解和感悟。

一、翻译标准的多元性。

因为不同的译者可以以自身为主体来确立翻译标准,同时不同的读者也从自身出发来解读译文,因此翻译标准存在着多元性。译者读者自身作为主体,都要受到多种因素的影响,因此:1.商标词的翻译要受到文化和审美因素的影响。2.商标词的翻译要受到民族心理因素和消费者性别因素的影响。因为诸多作者撰文对此进行论述,本文简单说明,不再赘述。各民族因其文化背景及其宗教观念的不同,看待事物的观念和审美观念也极其不同。同时男女由于性别不同,看待事物的观念和审美观念也有所差异。商标词的翻译要以顾客为导向,遵循其特有的民族文化背景和性别身份的要求,有所避忌,有所张扬。

二、翻译标准的动态性。

时代在不断发展,译文评价的标准要随着时代和历史文化的发展而发展,因此被译出商标词要受到新的时代环境的检验。由新的历史文化背景培育出的消费者能否接受它,还需拭目以待。因此,商标词的翻译要考虑到产品的后继发展以及顾客群的改变。

商标词的翻译要有延展性。在解构主义中,语言符号的“能指”和“所指”之间的结合变得十分松散。符号每一次被使用时,来自静态结构的标准成分都可能受到新的话语环境的挑战和更张。一种产品的商标被翻译成另一种语言后就固定下来了,但是产品和企业却是不断发展的。企业会不断开发不同系列的新产品。新产品由于其不同的材质,类型,其原有的商标是否合适,仍有待检验。cocacola汉译名为“可口可乐”,用作饮料的商标名,是音义结合的典范。但其联想意义就十分狭窄,因而可适用的产品的范围就受到局限。pepsicola“百事可乐”在这方面就具有优势了。它开发了“百事”系列运动鞋。但如果运动鞋被命名为“可口”,恐怕顾客会望而止步。商标词翻译的贴切往往适用于某一种特性的商品,局限其联想意义的扩展,对产品类型的扩展会带来影响。

三、翻译标准的模糊性。

翻译标准所蕴含的是一种模糊信息。为了最大限度消除这种不确定性,商标词的翻译需要遵循:。

由于语言的模糊性,语言符号必须独特,才能最大限度的.传递出某一特定信息。好的商标词必须是独特的。中国的企业往往认为一些响亮的,大家都熟知的,就是好的,如“中华”,“长城”等,并且把这些商标直接译成英语。这样恰恰违背了商标词独特性的要求。企业商标词所包括的内涵和信息,应该全部是有关这一企业的。公众视听接触到这一标志,脑海所反映的全部是有关这一企业的信息,绝不会有其他的信息干扰企业信息的传播。相反,如果这一单词是既有的,是原本有意义的,那么公众接触这一单词时,脑海反映的这一单词的信息就费解,影响企业信息准确清晰的对外传达。国外的企业选择英文商标词的做法使得中国企业借鉴。他们往往不会选择已有的英文单词,而是自己造词。例如oic(电器商标=oh,isee),legg,lux(香皂商标=luck),xcel(电器商标=excel)等。与之相比,一些以汉语拼音做商标词的中国品牌,如jianlibao“健力宝”,chunlan“春兰”等,国外的消费者看到这些商标,不能了解企业要传达的信息,不利于参与国际竞争。

有时商标词会使用本身就具有意义的单词,但是这一单词的意义通常是企业希望顾客产生联想的意义。例如:耐克(鞋)nike胜利女神,金利来(领带)goldlion金狮子等等。在翻译此类商标词时,如何把产品信息与词语的原有意义结合起来是一大考验,因此能够做到音形义结合的翻译寥寥无几。

上面提到商标词翻译的贴切和延展常常造成矛盾,国外的企业为了解决这一问题,往往给不同系列的产品取不同的名字,然后把它们归结到公司的商标名之下。因此在翻译这些商标的时候,不同产品的商标词既要符合本产品的特性又要和公司的同类产品以及公司的商标名相契合。这样一个公司的系列产品的商标就形成了一个系统,能够给消费者一个深刻的印象,各个品牌之间也起到相互的推动作用。例如宝洁公司和其旗下的一系列产品:p&g(procter&gamble)宝洁,rejoice飘柔,pantene潘婷,head&shoulders海飞丝,safeguard舒肤佳,olay玉兰油,whisper护舒宝,crest佳洁士,tide汰渍,zest激爽,pampers帮宝适等等。宝洁公司主营日化用品,其公司名称译为“宝洁”,就有了提纲挈领的作用。旗下的产品的翻译首先都体现出产品本身的特性。如飘柔,潘婷,海飞丝,体现使用洗发水能给顾客带来飘逸柔美的形象;舒肤佳,护舒宝,帮宝适,兼具舒适的使用感和良好的保护效果;佳洁士,汰渍,强调去污性能;玉兰油则会让人联想到产品的天然以及使用后肌肤会如玉兰花一般娇嫩。在强调各自产品特性的同时,各产品的商标词又相互呼应,同时又受到“宝洁”这一公司名称的统领。这样就形成了一个有机整体,让消费者过目不忘,宝洁公司良好的销售业绩是一佐证。

综上所述,解构主义翻译观强调了翻译标准不是固定不变的,它随着时代和历史文化在不断发展。商标词的翻译也不会一成不变,随着全球经济及商业文化的发展,商标词会承载更多的企业文化和负担商业使命,因此其翻译更加应该具有多元性,延展性和系统性,以期达到各类企业的要求。

参考文献:。

[1]李金树:多元、动态、模糊——解构主义翻译观与翻译标准的厘定[j].宜春学院学报,(2)。

[2]张一平:结构与结构——从索绪尔到德里达[j].外语学刊,(4)。

[3]李淑琴马会娟:从符号学看商标词的翻译[j].上海科技翻译,(4)。

[4]黄龙胜:商标词翻译中的文化因素[j].外语教学与翻译,2005(2)。

[5]武少霞:商品包装上的商标翻译的探讨[j].商场现代化,(12)。

博物馆文物翻译心得体会

博物馆文物翻译是一项重要的工作,它不仅关乎文化交流,还涉及到文化保护的问题。作为一名翻译人员,我有幸参与了多个博物馆的文物翻译工作,在这个过程中,我深深地感受到了博物馆文物翻译的重要性,并从中获得了不少宝贵的经验和体会。

第二段:准备工作。

博物馆文物翻译,首先需要做的就是做好准备工作。文物的翻译工作,要求翻译人员对相关的历史、文化、艺术等领域有一定的了解和掌握。特别是对于某些具有民族特色的文物,还需要具备对当地语言和文化的熟悉程度。因此,在进行翻译工作之前,我们需要进行一定的调研和学习,先将文物的背景故事、样式特征等信息完全掌握。

第三段:翻译技巧。

在进行博物馆文物翻译时,我们需要具备独特的翻译技巧。首先,我们需要保证翻译准确,要尽可能的还原原文的精髓,并对一些具有特殊含义的单词保证翻译的精准度。其次,我们需要注重表达方式,亦即语言和文化的艺术与美感。对于一些具有审美价值的文物,我们需要通过语言来表达出它们美好的一面。最后,我们还需要做好排版工作,保证翻译文字的美观性和易读性。

第四段:挑战和难点。

在博物馆文物翻译的过程中,会遇到很多挑战和难点。首先是文化差异,文化的差异会带来不同的词汇和语言的差异。因此,在翻译过程中需要充分考虑不同文化之间的差异,以免产生误解。其次,还会遇到一些特殊的文物,如有些文物过于古老,或者是一些稀有的民族文物,要想做好翻译工作,就需要加倍用心去对待。最后,我们还会遇到一些专业性比较强的板块,对于这些板块的翻译,我们需要更加专业化地去处理。

第五段:总结。

博物馆文物翻译是一项富有挑战性和意义的工作。在翻译过程中,我们需要保证翻译准确性、语言艺术性和易读性,并充分考虑汉字与外语之间的文化差异和专业性。更加重要的是,要对文物本身的历史、文化、艺术等领域有着深入的了解和掌握。只有这样,才能充分还原文物的文化和历史背景,展示出文物各个方面的独特魅力。对于博物馆文物翻译人员而言,将会是一项非常富有挑战性和意义的事业。

数字博物馆相关论文摘要

作者:相臣燕。

摘要:博物馆是人类历史文物以及艺术成就的伟大宝库。它是代表现代社会综合实力和发展的体现。通过博物馆可以看到每个城市的文化特性,这些特质让不同的城市不至于成为同一模式。随着社会不断地发展及人们对精神文明需求的不断提升。实体博物馆已不能满足人们探究历史、文化的需求,这将意味着博物馆业将面临着一次重大的变革。数字博物馆的出现向外打开了另一扇窗口,使博物馆的资讯从这个窗口传递出去,而社会公众的需求、意见也可以从这扇窗口传递进来,大大促进了博物馆与社会公众的联系。数字博物馆丰富的收藏,高品质的展览和虚拟呈现的迷人、震撼的场景,大大激发了人们参观、体验真实博物馆的兴趣和愿望。数字博物馆提供的广阔视野和对博物馆文化,生动、深度的阐释,加深了人们对博物馆的了解和热爱,促进了博物馆文化的影响和传播,从而也赢得了社会对博物馆的关注和支持。数字博物馆的兴起是博物馆发展的必然趋势。而农村数字博物馆建设更是数字博物馆工程的一大亮点,是农村与城市沟通的桥梁;是引导农民朋友走向科技兴农的一条阳光大道,为加快发展农村经济建设起到不可估量的作用。

关键词:公众需求数字化发展趋势。

浅析新型展馆中的互动创意方案与设计。

作者:李莫迟。

摘要:在多元化市场需求的推动下,传统的功能性场馆的定义正在发生变化,不同类型场馆、展馆之间原本的界定变得越来越模糊。这是由于参观者与经营者双方对展馆这一本体的认知产生的新的观念。这其中的原因是多重而复杂的,但具体的结果则正由市场需求一步步的证明。传统的单一的功能性展馆越发不能满足新一代参观者的需要。在这样的大环境下,新媒体、多媒体对于艺术意味着综合性的某种复兴。毋庸置疑,新技术还将迅猛发展下去,对艺术与设计的影响和参与也会越来越深入,艺术与科学共同作用于我们的生活,或者说艺术与科学的界限将会越来越模糊,这是一种无法回避的'现实。

关键词:复合型数字化新媒体技术。

浅析故宫vr作品的技术性与人文性。

作者:方丽瑜。

摘要:故宫博物院继成功发表两部大型虚拟现实(vr)作品之后,从至又接连推出了《养心殿》和《倦勤斋》两部大型vr作品。本文主要以这两部最新的vr作品的创作实践为线索,分析了故宫博物院vr作品的内在特性--人文性与技术性的概念及相互作用,探讨如何掌控这些特性,并在人力、物力和时间有限的情况下,使其对故宫博物院的虚拟现实化数字艺术创作过程产生积极影响,从而超越有限的技术层面,制作出更优秀的vr作品,表达无限的人文精神,更生动地诠释紫禁城文化遗产的文化内涵。

关键词:紫禁城虚拟现实vrpcvrsgi技术性人文性。

作者:刘雅楠。

摘要:当今社会对博物馆的需求越来越大,而传统的实体博物馆由于自身的一些限制,无法满足公众对博物馆日益增长的需求,因此数字博物馆应运而生。数字博物馆以满足公众需求为基础,增强博物馆的公益性、公共性、多样性和均等性而孕育而生的。本文以公众需求为出发点,阐述了数字博物馆的特点和优势,论述了数字博物馆的发展趋势。

浅析博物馆文物展示的数字化。

作者:胡江。

摘要:中国博物馆数字化工程从1984年上海博物馆建立中国博物馆中的第一个信息中心到20国际博物馆协会第22届大会暨第25次全体会议成功开幕,特别是avicom大会的成功召开,已经历了25年。博物馆从信息化到数字化展示经历了三个阶段:1984―的地方启蒙期,-的国家建设期,年开始的国际合作期。现在,我们需要有文物与数字展示的世界视野。本文还探讨了博物馆文物数字展示的有关问题与发展方向。

关键词:博物馆文物展示数字化。

常慧芹。

【分类号】:g633.51。

【正文快照】:

材论文言文翻译

初,太祖以事责丞相李善长,基言:“善长勋旧,能调和诸将。”太祖曰:“向其数欲害君,君却为之善耶!吾欲以君为相矣。”基顿首曰:“是如易柱,须得大木,若束小木为之,且立覆。”及善长罢,帝欲以杨宪为相。宪素善基,基力言不可,曰:”宪有相才无相器。夫相者,持心如水,以义理为权衡,宪则不然。”

译文。

以前,明太祖因为某事责怪丞相李善长,刘基说:“善长是有功勋的老臣子,能协调各位将领。”太祖说:“他以前有几次要害君,君却为他说好话。我想以君做丞相。”刘基磕头作礼后说:“立相这件事就像更换房柱,必须有大木头。如果只因为这小的美德就这样做,房柱一立,房子就会会塌了。”等后来李善长被罢相,皇帝相让杨宪为相。杨宪和刘基关系素来很好,刘基却极力说不能立杨宪为相,他说:“杨宪有丞相的'才干,但没有丞相的气度。为相的人,处事的态度要像水一样,要以义理来权衡,但杨宪不是这样的。”

翻译研究的论文

内容摘要:

我国无论是在文学作品还是宗教文化上一直都是有很深的内涵,所以我国文学作品中大多数都会存在着一些宗教文化元素,并且每一个国家文学作品中对宗教文化元素的表达都不相同,所以在翻译的过程中一定要遵循一定的原则。本文通过对文学作品中的文化元素进行了分析和探讨,总结归纳出了宗教文化元素在文学作品中的翻译原则,以供相关人员参考或采纳。

关键词:

宗教文化元素;文学作品;翻译原则。

文学作品中经常性的会出现宗教文化元素,对文学作品中宗教文化元素进行翻译的主要目的就是能够体现出国外的一些宗教文化和风俗信仰进而为国内的文学爱好者提供一些其他的宗教文化知识,并且还能够帮助读者更好的了解文章中的深刻含义。但是宗教文化具有复杂性和专业型等特点,所以为文学作品的翻译工作带来了不小的麻烦,但是只要遵循其翻译原则,所有问题都会迎刃而解。

一、文学作品中的宗教文化元素。

当代的文学家christopherdaw-son对宗教文化有着很深的研究,其不仅是著名的文化哲学家,还是历史学家和文化史学家,也有人称他为社会学家和宗教哲学家,甚至称他为“新时代的'先知”。christopherdawson认为宗教就是理解各国文化的关键所在,并且其还在文化的发展和形成中起着至关重要的作用。在长久的历史长流中,无论是政治、文学、法律还是哲学上都有宗教文化的身影,其对历史的文化和意识都有着深远的影响,其中文学与宗教文化之间更是有着非常深刻的渊源,宗教文化与文学互相渗透、互相影响着,宗教往往会利用文学的形象感来宣扬宗教思想,而文学作品中必定会出现反映当时的宗教文化,以增加历史感和文化感,所以在进行文学交流和翻译时,最不容忽视的就是宗教文化元素。

二、宗教文化元素在文学作品中的翻译原则。

(一)尽量保留。

文学作品的翻译作为一种跨文化的交流活动,在翻译过程中,一定要做到尽量保留文学作品中所想表达的信息,从而保证各国之间的文化交流。但是在从前,我国学者在翻译一些国外文学作品时,大多数情况对其中的宗教文化都抱有一定的批判心理在,就算不存在批判的态度,也会进行选择性忽略,所以文学作品中的一些宗教文化始终得不到真正意义上的诠释和理解。但是随着社会的不断进步和发展,我国现如今大多数学者在翻译国外文学作品时,都会选择尊重原作者,将原文中所想表达的中心思想进行翻译。

(二)主次有别。

宗教一直都是一种独特的文化,因为宗教具有非常强的包容性,包含着众多的文化形式,甚至可以说人类的所有活动都和宗教逃脱不了关系,并且宗教中还包含着宗教文化和宗教信仰的复杂结构。所以在翻译的过程中,翻译人员常常要面对着如此庞大的社会文化体系,难度可想而知。所以在进行翻译时,一定要遵循主次有别的原则,对原文理解有着重要影响的部分为主,对原文理解影响不大的部分为辅,在翻译的过程中一定要分清主次,进行适当的取舍,才能够准确的表达原文中的信息。

(三)异国文化为主。

在翻译的过程中,一定要以异国文化为主,因为中外的宗教文化相差很大,中国的宗教文化一只受到的都是儒家道家的思想影响,而国外的宗教,以俄罗斯为例,一直都是受到东正教的影响,两个宗教文化的差异非常巨大,所以在翻译的过程中,经常会出现根据自身民族的宗教文化对原文进行修改,但是一经修改,原文所想表达的思想就会有所偏差,所以在翻译的过程中,一定要遵循异国文化,以原文中的宗教文化为主。

(四)形式和内容要兼容。

各国的宗教文化是不相同,所以各国的文学作品中,经常会包含着自身民族的宗教文化元素,所以在翻译的过程中,一定要保证在理解语言表面意思的前提下,对原文所处的时代和背景进行深入的了解和挖掘,从而得到一个最恰当的翻译方式。因为仅仅通过字面的意思很难真正的了解到原作者所想表达的内在思想,所以一定要保证形式与内容兼容的原则。

(五)注重细节,把握整体。

每一个文学作品都是时代文化的象征,所以翻译文学作品时,一定要注重细节,把握整体,通过原文的整体,对文中所想表达的细节进行深入的研究和探讨,从整体到局部的将原作者所想表达的中心思想进行明确的阐述,从而更加准确深入的理解文章的精神主旨。宗教文化元素的翻译作为文学作品之间交流的桥梁,其不仅能够拉近西方国家和本国的文化交流,还能够最大程度上帮助本国学习西方一些优良的文化,所以在文学作品中对宗教文化元素的翻译可是说得上是举足轻重,其不仅是整个文学作品的关键,也是整个文学作品的精神主旨,所以在进行文学作品翻译时,一定要遵循以上五点原则,才能够帮助读者更好的理解文学作品中的深刻内涵。

商标翻译的论文

【论文摘要】:商标是语言文字和民族文化的统一体。文章通过分析几种国际著名商标翻译的实例详细阐述文化差异对商标翻译的影响,并建议商标译者在进行商标翻译时需站在跨文化交际的高度上,充分考虑到文化差异,使商标实现其刺激消费的功效。

【论文关键词】:文化差异;文化内涵;商标翻译。

1.引言。

根据《现代汉语词典》的定义,商标是刻在或印在一种商品的表面或包装上的标志、记号(图画、图案形文字等),使这种商品和同类的其他商品有所区别。商品的商标如同人的名字,是产品形象的代表和产品质量的象征。好的商标能带给人美的享受,激发消费者购买欲望,为商家带来巨大的经济收益。商标是语言文字和民族文化的统一体,具有典型的文化属性,承载着一定的文化涵义,故其翻译必然进入跨文化交际的领域,成为跨文化交际的一面镜子。

2.商标与文化之间的关系。

文化是一个蕴含丰富的概念。萨默尔在其着作《跨文化交际》中对文化作了比较全面的定义:文化是通过个人或者群体世代努力所获得一切沉积物,包括知识、经验、信仰、价值观、行为、态度、意义、等级制度、宗教、时间概念、角度、空间关系、宇宙观以及制造物等。[1]在与文化相关联的众多因素中,语言与之关系甚为密切。语言不仅是思维和交际的.工具,同时也是社会文化的反映。语言是文化的载体,而文化又在某种程度上决定语言的使用。[2]商标词来源于一定的语言,因而必然打上该语言所属文化的烙印。各种类型的文化由于其发展历史途径、地理位置环境等不同而形成具有各自特点的文化,这种文化上的差异已鲜明地反映在商标词中。

商标翻译与文化差异密不可分。在社会生活中,文化发挥着重要的作用,它极大地影响着人们的日常生活。文化的多样性决定了人们在商品商标的思维方式、审美情趣、消费观念和价值观等方面也必然存在着或多或少的不同之处。因此,商标译名者就必须从跨文化交际这一视角出发,在商标翻译中充分考虑到文化差异的影响。

由于世界各国有着地理位置、政治制度、种族制度以及经济发展水平等背景的差异,处在不同文化背景的人们往往有着不同的思维方式。在西方国家,人们往往习惯于抽象的思维方式,而中国人则习惯于形象思维。抽象思维与形象思维的本质区别在于思维加工时所使用的基本单元不同,抽象思维的基本单元是概念,而形象思维的基本单元是感性形象。[3]在把这样的品牌名称翻译成汉语品牌时,就要注意从抽象思维到形象思维的转换。因此,许多表达较为抽象的英文商标被翻译为中文时都进行了形象化具体化。例如,商标名pepsicola,cocacola,colgate,rejoice在翻译为中文时分别为百事可乐,可口可乐,高露洁,飘柔,不仅具体形象,而且能带给人美的享受。这种翻译方式无疑考虑到了不同文化之间人们思维方式的不同,并为商家带来了巨大的收益。

每个社会和文化都有其自身的社会价值观。作为文化体系的核心,社会价值观是指社会中的人对他周围事物的评价以及由此而采取的行为取向,它是人们行为的方向和动力,因此,社会价值观直接影响着人们的消费行为。众所周知,中国文化和西方文化最重要的不同点就在于人们对集体主义和个人主义的态度。西方文化中人们强烈地崇尚个人主义。他们崇尚个人奋斗,进取和创新。因此西方品牌常常以与商品相关的人物的姓名作为品牌名称。然而,在中国,集体主义被人们所尊崇,发挥着主导作用。这种不同的社会价值观对商标翻译起着重要的影响。例如,budweiser被翻译为百威,gome被翻译为国美,aiwa被翻译为爱华等。

华夏民族在几千年的发展过程中形成了一种求吉祈福的民族文化心理,尤其是对事物命名时,在心理上更愿意选取喜庆吉利的字眼或通过谐音、词义联想等手段把事物的名称与美好的愿望联系起来。商标翻译的过程也是一个重新命名的过程,因此趋吉避凶、求吉求福的心理在这一过程中也起着重要作用。翻译商标时,中国人会尽量选择代表美好事物的词语而避免使用代表邪恶事物的词语,如著名法国香水poison,用一个极具刺激意味的词反映出该香水的非凡之处,这是符合西方人审美观和求异心理的,但是,该香水进入中国时,人们则按照poison的谐音将其取名为百爱神,寓意美好,能引起人们美好的心理感觉。

3.4词汇文化内涵的差异对商标翻译的影响。

在跨文化交际中,除了概念意义外,很多词还有其联想意义或文化内涵。作为语言的一部分,商标也不例外。商标在一种文化中可能具有极好的联想含义,但在另一种文化中却可能暗示极糟的文化内涵。因此在商标从一种语言翻译成另一种语言的过程中,应该考虑到民族心理因素,格外重视所选词语的所产生的联想意义。例如,在中国传统文化中,龙和凤代表着高贵,有着很好的文化内涵,人们总喜欢用类似望子成龙,望女成凤的语句来表达他们对年轻人的美好期望。因此,在中国,许多著名的商标都和龙凤有关,如中国著名自行车品牌凤凰。然而,尽管凤凰牌自行车在外形和性能上都很无可挑剔,但进入西方市场时却销路平平,这主要是因为在英美国家,人们在心理上对龙和凤有着完全不同的认识和情感。在西方文化中,龙是十分凶残的动物,而凤凰是一种生活在沙漠的动物,在西方文化中意味着逃生[5]。

宗教是一种对社群所认知的主宰的崇拜和文化风俗的教化,是一种社会历史现象。世界上主要有三大宗教:基督教、佛教和伊斯兰教。不同种族不同国家的人们通常有着不同的宗教信仰,相应的也有着不同的宗教禁忌。了解这些禁忌对商标翻译有着十分重大的意义,因为人们的宗教信仰在很大程度上影响着人们的消费观念和行为,所以在翻译商标过程应尽力避免与人们的宗教信仰尤其是宗教禁忌产生抵触,否则,将会在很大程度上影响该商品的市场型和销量。

4.结论。

商标是语言文字和民族文化的统一体。作为语言的组成部分,商标同文化紧密相连。商标翻译作为一种特殊的跨文化交际方式,必须考虑不同语言文化之间的异同。[6]商标译者必须站在跨文化交际的高度上准确把握原语和译入语的文化,并且充分考虑到文化差异,使目的语符合本国文化语境中受众的表达习惯,迎合其审美心理,才能使商标实现其刺激消费的功效。

参考文献。

[1]r&.跨文化交际[m].北京:外语教学与研究出版社,.

[2]贾玉新.跨文化交际学[m].上海:上海外语教育出版社,.

[3]贺川生.商标英语[m].长沙:湖南。

大学出版社,1997.

茶叶博物馆之旅

春天是一个万物复苏、柳绿花红的季节,是踏青的`好季节。这不,我们学校就举行了一次春游活动。

这是一个阳光明媚的早晨,我们坐车赶往茶叶博物馆,那是我们的目的地。到了茶叶博物馆后,导游给我们讲了茶叶柔捻机的作用,如何评定茶叶品质、茶叶的生长环境等,让我们知道茶叶除了绿茶,还有黄茶、黑茶、白茶、红茶,知道了茶还可以做成食品、饮料、日化用品、点心、茶粉等物品。泡茶环节引人注目:首先把茶杯洗上两次,再倒入两至三克茶叶,要泡两次。这样,这杯茶就泡好了!闻一闻,一股清香立刻扑入鼻孔,喝一口,苦中带点甜,甜中有些苦,味道非常好!

泡完茶,我们就象兔子般得冲向了绿草地,在绿草地上摆满了丰盛的宴席,小溪边草地上都留下了我们的足迹。

材论文言文翻译

皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的'刑法来制止。皇上微笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓的饥饿逼迫上身,所以就顾不得廉耻罢了。我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!”从这以后,过了几年,天下太平,没有人拾别人掉在路上的东西(给自己),大门可以不关,商人和旅客可以露宿。

太宗论盗的字词解释:

上:皇上,这里指唐太宗。

哂:讥笑。

不暇:顾不上。

徭:古时统治者强制人民承担的无偿劳动。

海内升平:古人认为中国疆土四面环海,因此称中国境内为海内。升平,太平。

外户:使门向外开,也就是不闭门的意思。户,门。

或:有人。

去:去掉。

轻:减轻。

安:怎么能,何必。

切:逼迫。

路不拾遗:路人不捡别人掉落的东西。

商旅野宿:商人和旅客可以露宿。

论:议论。

为:作为。

故:所以,因此。

相关推荐

不忘摘编心得体会(专业19篇)

心得体会是对过去经验的总结和反思,它可以让我们更加从容地应对未来的挑战。小编精心挑选了一些写得出色的心得体会范文,供大家参考和学习。摘编是一种繁重而有趣的工作。

学校元旦活动策划案(优质14篇)

活动策划需要充分了解目标群体的需求和喜好,才能设计出符合他们期待的活动内容。以下是一些大型活动的策划流程和实操经验,希望可以给大家提供一些实用的技巧和方法。

寝室升压申请书(优质24篇)

5.申请书是你与招生官员或招聘人员的第一次接触,因此要确保它们有吸引力和灵感。下面是小编为大家收集的优秀申请书范文,希望能够帮助到你。各位领导老师同学们:你们好

文广中心工作总结(模板20篇)

月工作总结是每个月结束时对所做的工作进行总结和回顾的一种重要方式,它可以帮助我们发现自己的优势和不足,为以后的工作提供有益的参考和改进方向。以下是小编为大家整理

整改落实自查报告范文(15篇)

自查报告的撰写过程需要认真对待,不能敷衍了事,要实事求是地反映真实情况。在以下范文中,你可以找到一些优秀的自查报告样本,希望能对你的写作有所启发。中共西坝乡西红

医院科室健康教育工作总结大全(16篇)

医院工作总结是对医疗行业发展趋势和各种管理经验进行总结和归纳的重要参考资料。想要写一篇好的医院工作总结吗?不妨看看以下的范文,多取经多借鉴。根据卫生局工作的要求

劳务合作协议书和劳动合同(优秀22篇)

劳动合同在双方达成共识的基础上,双方应当遵守合同约定,共同保障劳动关系的稳定性和长久发展。以下是小编为大家收集的劳动合同范文,仅供参考,希望对大家有所帮助。

行政诉讼监督培训心得体会(精选23篇)

写培训心得体会可以促使我们思考自己在学习中的收获和不足,有助于个人成长。接下来,让我们一起来看看一些优秀的培训心得体会范例。近年来,中国的反腐败斗争取得了重大成

守法学法教育心得(优秀17篇)

心得体会是通过实践和经验总结得出的有关某个问题或事物的深刻认识和领悟。接下来,让我们一起欣赏一些精彩的心得体会范文,一起进步吧!学法守法用法是每个公民都应该牢记

解除承包合同的条件范文(15篇)

承包合同的签订是建设工程管理的重要环节,需要双方共同努力,确保合同的有效履行。范文中的承包合同具有一定的通用性,可以根据具体情况灵活调整。合同解除的条件,因解